moumoon - summer time - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction moumoon - summer time




summer time
summer time
にぎわう教室を
Let's slip away
抜け出そうよ
From the bustling classroom
誰もいない屋上
To the deserted rooftop
ただ寝転んで
Just lying down
きみとほおばる
The soda ice cream
ソーダのアイスクリームは
We share
果てなく広がる
Is the color of the
空の色
Endlessly expanding sky
青空、風をあつめて
Gathering the blue sky and the wind,
どこまでだって飛べそうで
It feels like we can fly anywhere
こんなに 自分が
This is how I can truly be
自分らしく居られるんだ
Myself
Summer time
Summer time
ひとりぼっちで泣いても
Even though I cried alone,
ふたりぼっちで笑えた
We laughed together, just the two of us
終わらない、忘れない
Never-ending, unforgettable,
きみが隣にいる日々は いつも
The days with you by my side are always
Summer time
Summer time
切羽詰まってるのが
I don't like
好きじゃないんだ
Being pressed for time
皆はいつだってさ
Everyone is always so
シリアスなんだ
Serious
抱えてる事 悩みもあるし
I have things I carry, worries too,
どうしようもなく辛くたって
Even when it's unbearably painful
青空、風をあつめて
Gathering the blue sky and the wind,
無邪気に笑い合えたら
If we can just laugh innocently together
悲しい時には
When you're sad,
わたしが側にいてあげる
I'll be by your side
Summer time
Summer time
突然の雨に降られて
Caught in a sudden rain,
傘もささずに はしゃいだ
We frolicked without even an umbrella
終わらない、忘れない
Never-ending, unforgettable,
きみが隣にいる日々を ずっと
The days with you by my side, forever
Summer time
Summer time
Forever
Forever
Summer time
Summer time
怖いものなど
With you,
何も無かった
I had nothing to fear
きみとなら
Nothing at all
プラネタリウムの様な
On a starry night,
星降る夜
Like a planetarium
なぜだか胸騒ぎ
For some reason, my heart flutters
さびしい感じ
A lonely feeling
子供でいたい 大人になりたい
I want to stay a child, I want to become an adult
どちらも本当の 気持ちなんだ
Both are my true feelings
青空、風をあつめて
Gathering the blue sky and the wind,
どこまでだって飛べそうで
It feels like we can fly anywhere
こんなに 自分が
This is how I can truly be
自分らしく居られるんだ
Myself
Summer time
Summer time
ひとりぼっちで泣いても
Even though I cried alone,
ふたりぼっちで笑えた
We laughed together, just the two of us
終わらない、忘れない
Never-ending, unforgettable,
きみが隣にいる日々は いつも
The days with you by my side are always
Summer time
Summer time





Writer(s): YUKA, K.MASAKI, YUKA, K.MASAKI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.