Paroles et traduction moumoon - 優しい闇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜は自由に
伸びて缩む
The
night
extends
and
shrinks
freely,
しずけさの中
冴えてしまった
Awake
in
the
silence,
通り雨が
さあっと抚でた
The
drizzle
caresses,
空気を吸いに
歩きに行こう
Let's
go
for
a
walk
to
breathe
the
air.
真夜中のチョコレイト、コーヒーのように
Like
midnight
chocolate,
coffee,
こどくは青くて甘い味だよ
Loneliness
tastes
blue
and
sweet,
涙こぼれても
谁も気にしないよ
No
one
will
mind
if
you
shed
a
tear,
幽霊みたいに
透明な今は
Like
a
ghost,
transparent
now,
优しい暗にもたれたら
Lean
on
the
tender
darkness,
痛みはやすらぎに
変わってゆく
Pain
turns
into
tranquility,
胸の中の光と暗
The
Light
and
Dark
within,
どちらも许してあげられそう
I
could
forgive
them
both.
夜の気配は
水饴のよう
The
night
feels
like
treacle,
ぽってりと重い
宇宙の青
The
heavy
blue
of
the
universe,
悲しいことを
络め取って
Gathering
up
the
sadness,
心地よさだけ
残していてね
Leave
only
the
comfort,
はちみつシナモン
くすぐる香り
The
tickling
scent
of
honey
and
cinnamon,
ふあんは汤舟で洗い流せるよ
Wash
away
your
anxieties
in
the
bath,
大きな声だして
歌ってもいいよ
You
can
sing
out
loud,
幽霊みたいに
透明な今は
Like
a
ghost,
transparent
now,
优しい暗にゆだねたら
Surrender
to
the
tender
darkness,
悲しみは切なさに
変わってゆく
Sorrow
turns
into
longing,
残酷なことを思った
I
thought
cruel
thoughts,
自分も许してあげられたら
If
only
I
could
forgive
myself,
夜は响かない
The
night
does
not
resound,
何も照らさない
It
illuminates
nothing,
ただここにある
It
simply
exists,
ほんとうの気持ちを
My
true
feelings,
もう揺らさないで
No
more
tossing
and
turning,
风の匂いに
To
the
scent
of
the
wind,
苏る记忆に
To
the
memories
that
awaken,
心の奥が
The
depths
of
my
heart,
真夜中のさんぽ
歌うたいながら
A
midnight
stroll,
singing
a
song,
ころがるビー玉
无数の感情
A
rolling
marble,
countless
emotions,
涙こぼれても
谁も気にしないよ
No
one
will
mind
if
you
shed
a
tear,
幽霊みたいな
わたしが见える?
Can
you
see
me,
a
ghost?
优しい暗にもたれたら
Lean
on
the
tender
darkness,
痛みはやすらぎに
変わってゆく
Pain
turns
into
tranquility,
胸の中の光と暗
The
Light
and
Dark
within,
どちらも许してあげられそう
I
could
forgive
them
both.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuka, K.masaki
Album
Flyways
date de sortie
14-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.