Paroles et traduction mzlff feat. Екатерина Яшникова - почемучка
Ответ
на
всё
один:
всегда
по
кочану
(блин)
One
answer
for
everything:
always
on
the
cabbage
(damn)
С
поры,
как
в
первый
раз
попробовал
морожку
"Почемучка"
(вкусно!)
Ever
since
I
first
tasted
"Why"
ice
cream
(delicious!)
С
годами
стали
только
больше
начеку
(угу)
Over
the
years,
we've
only
become
more
alert
(uh-huh)
Ответы
на
вопросы
всё
равно
нас
ничему
не
учат
(нет!)
Answers
to
questions
still
don't
teach
us
anything
(no!)
И
в
случае,
когда
с
рогатки
камнями
в
кота
пулял
And
in
the
case
when
I
shot
stones
at
the
cat
with
a
slingshot
Ругала
мама,
там
вопрос
"За
что?"
и
не
стоял
(ай-яй-яй),
но
Mom
scolded,
the
question
"Why?"
wasn't
even
there
(oh
dear),
but
Щас
уже
всё
стало
по-другому
(как?)
Now
everything
has
become
different
(how?)
Сколько
раз
обманут
был,
я
уже
и
не
вспомню
(да)
How
many
times
I've
been
deceived,
I
don't
even
remember
(yeah)
И,
на
горохе
стоя
в
девять
лет,
понял,
что
в
мире
(наказаний
ни
за
что)
And,
standing
on
peas
at
nine
years
old,
I
realized
that
in
the
world
(punishments
for
nothing)
Значит,
что
нам
его
подкинули
(ничё
не
изменилось)
It
means
that
it
was
slipped
to
us
(nothing
has
changed)
Взрослым
быть
такая
тема:
за
два
дня
на
выходных
Being
an
adult
is
like
this:
in
two
days
on
the
weekend
Тебя
накажут
понедельником
(ну
блин)
You'll
be
punished
by
Monday
(oh,
come
on)
Где
и
как
это
должно
было
влиять
на
нас?
Where
and
how
was
this
supposed
to
influence
us?
Настолько
сильно,
чтоб
мы
все
сразу
исправились
здесь
и
сейчас?
(Ой-ёй-ёй)
So
strongly
that
we
all
immediately
corrected
ourselves
right
here
and
now?
(Oh
dear)
Хорошим
человеком
стать
ты
сможешь,
друг
You
can
become
a
good
person,
my
friend
Больше
доброты,
меньше
"почему?"
(Угу)
More
kindness,
less
"why?"
(Uh-huh)
Да,
а
в
целом
интересует
всех
Yeah,
but
in
general,
everyone
is
interested
in
Один
лишь
вопрос
на
все
времена
Just
one
question
for
all
time
Почему
ни
на
что
нет
ответов?
Why
are
there
no
answers
to
anything?
Один
лишь
вопрос
на
все
времена
Just
one
question
for
all
time
Ну
почему,
почему
не
расскажет
это
нам?
Why,
oh
why,
won't
anyone
tell
us
this?
И
если
ответ
не
приходит
— я
иду
к
нему
сама
And
if
the
answer
doesn't
come,
I'll
go
to
it
myself
Каша
в
голове
— это
пища
для
ума,
и
Porridge
in
the
head
is
food
for
thought,
and
Я
наемся
досыта,
пикник
ждёт
на
обочине
I'll
eat
my
fill,
a
picnic
awaits
on
the
roadside
Все
важные
вопросы
приходят
к
часу
ночи
нам
(ля-ля-ля-ля)
All
important
questions
come
to
us
at
one
in
the
morning
(la-la-la-la)
Почему
нет
сыра
в
сырниках,
в
варениках
— варенья?
Why
is
there
no
cheese
in
cheesecakes,
no
jam
in
dumplings?
Победа
над
собой
— победа
или
пораженье?
Is
victory
over
oneself
a
victory
or
a
defeat?
Если
есть
божья
коровка,
где
же
божий
бык?
If
there's
a
ladybug,
where's
the
male
ladybug?
Зачем,
когда
дразнишь
кого-то,
показывать
язык?
Why,
when
teasing
someone,
do
you
stick
out
your
tongue?
Почему
космос
про
нас
не
пишет?
Где
себя
искать?
Why
doesn't
space
write
about
us?
Where
to
look
for
myself?
Смерть
близка?
Или
даже
ближе?
Честно,
это
как?
Is
death
near?
Or
even
closer?
Honestly,
what's
that
like?
Ты
ждёшь
знак,
но
есть
лишь
знак
вопроса,
и
пока
You're
waiting
for
a
sign,
but
there's
only
a
question
mark,
and
for
now
В
твоих
руках,
чтоб
перед
ним
появилась
строка
It's
in
your
hands
to
make
a
line
appear
before
it
Но
говорят,
ответы
уже
есть
в
нас
But
they
say
the
answers
are
already
within
us
Однажды
мы
найдём
их,
а
сейчас
One
day
we'll
find
them,
but
for
now
Один
лишь
вопрос
на
все
времена
Just
one
question
for
all
time
Почему
ни
на
что
нет
ответов?
Why
are
there
no
answers
to
anything?
Один
лишь
вопрос
на
все
времена
Just
one
question
for
all
time
Ну
почему,
почему
не
расскажет
это
нам?
Why,
oh
why,
won't
anyone
tell
us
this?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.