mzlff feat. Екатерина Яшникова - почемучка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction mzlff feat. Екатерина Яшникова - почемучка




почемучка
Why Girl?
Почему?
Why?
Почему?
Why?
Почему?
Why?
Почему?
Why?
Ответ на всё один: всегда по кочану (блин)
One answer for everything: always on the cabbage (damn)
С поры, как в первый раз попробовал морожку "Почемучка" (вкусно!)
Ever since I first tasted "Why" ice cream (delicious!)
С годами стали только больше начеку (угу)
Over the years, we've only become more alert (uh-huh)
Ответы на вопросы всё равно нас ничему не учат (нет!)
Answers to questions still don't teach us anything (no!)
И в случае, когда с рогатки камнями в кота пулял
And in the case when I shot stones at the cat with a slingshot
Ругала мама, там вопрос "За что?" и не стоял (ай-яй-яй), но
Mom scolded, the question "Why?" wasn't even there (oh dear), but
Щас уже всё стало по-другому (как?)
Now everything has become different (how?)
Сколько раз обманут был, я уже и не вспомню (да)
How many times I've been deceived, I don't even remember (yeah)
И, на горохе стоя в девять лет, понял, что в мире (наказаний ни за что)
And, standing on peas at nine years old, I realized that in the world (punishments for nothing)
Значит, что нам его подкинули (ничё не изменилось)
It means that it was slipped to us (nothing has changed)
Взрослым быть такая тема: за два дня на выходных
Being an adult is like this: in two days on the weekend
Тебя накажут понедельником (ну блин)
You'll be punished by Monday (oh, come on)
Где и как это должно было влиять на нас?
Where and how was this supposed to influence us?
Настолько сильно, чтоб мы все сразу исправились здесь и сейчас? (Ой-ёй-ёй)
So strongly that we all immediately corrected ourselves right here and now? (Oh dear)
Хорошим человеком стать ты сможешь, друг
You can become a good person, my friend
Больше доброты, меньше "почему?" (Угу)
More kindness, less "why?" (Uh-huh)
Да, а в целом интересует всех
Yeah, but in general, everyone is interested in
Один лишь вопрос на все времена
Just one question for all time
Почему ни на что нет ответов?
Why are there no answers to anything?
Один лишь вопрос на все времена
Just one question for all time
Ну почему, почему не расскажет это нам?
Why, oh why, won't anyone tell us this?
И если ответ не приходит я иду к нему сама
And if the answer doesn't come, I'll go to it myself
Каша в голове это пища для ума, и
Porridge in the head is food for thought, and
Я наемся досыта, пикник ждёт на обочине
I'll eat my fill, a picnic awaits on the roadside
Все важные вопросы приходят к часу ночи нам (ля-ля-ля-ля)
All important questions come to us at one in the morning (la-la-la-la)
Почему нет сыра в сырниках, в варениках варенья?
Why is there no cheese in cheesecakes, no jam in dumplings?
Победа над собой победа или пораженье?
Is victory over oneself a victory or a defeat?
Если есть божья коровка, где же божий бык?
If there's a ladybug, where's the male ladybug?
Зачем, когда дразнишь кого-то, показывать язык?
Why, when teasing someone, do you stick out your tongue?
Почему космос про нас не пишет? Где себя искать?
Why doesn't space write about us? Where to look for myself?
Смерть близка? Или даже ближе? Честно, это как?
Is death near? Or even closer? Honestly, what's that like?
Ты ждёшь знак, но есть лишь знак вопроса, и пока
You're waiting for a sign, but there's only a question mark, and for now
В твоих руках, чтоб перед ним появилась строка
It's in your hands to make a line appear before it
Но говорят, ответы уже есть в нас
But they say the answers are already within us
Однажды мы найдём их, а сейчас
One day we'll find them, but for now
Один лишь вопрос на все времена
Just one question for all time
Почему ни на что нет ответов?
Why are there no answers to anything?
Один лишь вопрос на все времена
Just one question for all time
Ну почему, почему не расскажет это нам?
Why, oh why, won't anyone tell us this?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.