Paroles et traduction mârshall feat. Wind & Batusyex - Senden Gizledim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden Gizledim
Я скрыл от тебя
Zamanında
düştüm
ben
de
В
свое
время
и
я
падал,
Delice
sevsin
sevenler
Пусть
безумно
любят
те,
кто
любит.
Çocuklar
gibi
küstüm
ben
de
Как
ребенок,
обиделся
и
я,
Üşüyo'm
ölüm,
üstüm
ner'de?
Замерзаю
до
смерти,
где
моя
одежда?
Sırtım,
alnım,
yüzüm
terde
Спина,
лоб,
лицо
в
поту,
Kendi
kendime
dedim:
"Aklın
ner'de?"
Сказал
себе:
"Где
твой
разум?"
Kalabalık
gibi
yalnız
burada
herkes
Как
в
толпе,
одинок
здесь
каждый,
Zemin
kattaki
evlere
perde
gerekmez
Домам
на
первом
этаже
шторы
не
нужны.
Harbiden
sevse
terk
etmez
yalnızlık
Если
бы
любило
по-настоящему,
одиночество
бы
не
покинуло,
Bazen
melodik,
bazen
tek
ses
Иногда
мелодичный,
иногда
один
звук,
Turkuaz
dolunay,
yakamoz
körfez
Бирюзовая
полная
луна,
фосфоресцирующий
залив,
Anlamayı
bilmiyo'sa
baksa
görmez
Если
не
умеет
понимать,
то
хоть
смотри,
не
увидит,
Bi'
de
bayağıdır
görüşmedik,
iyi
misin?
Да
и
давно
не
виделись,
как
ты?
Kapı
ne
zaman
çalsa
diyo'm:
"Sen
misin?"
Каждый
раз,
когда
стучат
в
дверь,
говорю:
"Это
ты?"
Sanayide
çalışınca
tırnaktaki
kir
gibi
Как
грязь
под
ногтями
после
работы
в
автосервисе,
Çıkmayan
hatıramsın
bil
Неизгладимое
воспоминание
ты,
знай.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
Çocuklar
gibi
küstüm
ben
de
Как
ребенок,
обиделся
и
я,
Senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя.
Üşüyo'm
ölüm,
üstüm
ner'de?
Замерзаю
до
смерти,
где
моя
одежда?
Senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя.
Bu
benim
yazdığım
ilk
günlük
Это
мой
первый
дневник,
Saniye
bazen
bi'
sene,
ay
ve
gündü
Секунда
иногда
как
год,
месяц
и
день,
İnsanı
insan
affedince
hürdür
Человек
свободен,
когда
прощает
человека,
Gözlerinde
sürme
saçlarınla
güldü
С
подводкой
на
глазах
и
с
распущенными
волосами
ты
смеялась,
Çıkamayacağın
sözlere
yemin
etme
Не
клянись
тем,
что
не
сможешь
выполнить,
Özlüyo'n
biçim
sevince
olmaz
bitme
Скучаю
по
твоей
форме,
когда
любишь,
не
должно
быть
конца,
Ağlamak
da
güzeldir,
göz
yaşı
silme
Плакать
тоже
хорошо,
не
вытирай
слезы,
Ben
benden
biliyo'm
sen
bilmezsen
bilme
Я
знаю
по
себе,
если
ты
не
знаешь,
то
не
знай.
Şu
an
deseydin
keşke
"Günaydın"
Если
бы
ты
сейчас
сказала:
"Доброе
утро",
Gerçeği
hayal
de
çok
güzel
duraydı
Реальность,
как
и
мечта,
выглядела
бы
прекрасно,
Uzun
bir
ara
değil
bu
bir
molaydı
Это
не
долгий
перерыв,
а
пауза,
Yunuslar
sahile
vurdu
yaralıydı
Дельфины
выбросились
на
берег
раненые,
Son
kalan
paketimin
son
dalıydı
Это
была
последняя
сигарета
в
моей
последней
пачке,
Aylardan
Pazar
günden
Salıydı
Месяц
был
Воскресенье,
а
день
Вторник,
Ya
sihirli
lamba
ya
da
uçan
halıydı
Это
была
или
волшебная
лампа,
или
ковер-самолет,
Her
aşka
başka
aşk
kobaydır
Каждая
любовь
— подопытный
кролик
для
другой
любви.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
Acılarla
kederimi,
sinirimi,
öfkemi
Свою
боль,
печаль,
злость,
гнев
Üzülürsün
diye
senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя,
чтобы
ты
не
грустила.
(Senden
gizledim)
(Я
скрыл
от
тебя)
Senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя
(Senden
gizledim)
(Я
скрыл
от
тебя)
Senden
gizledim
Я
скрыл
от
тебя
(Senden
gizledim)
(Я
скрыл
от
тебя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joost Jellema, Umut Timur, Yener Cevik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.