n-buna - それでもいいよ。 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction n-buna - それでもいいよ。




それでもいいよ。
Still good to me.
忘れたただけ 忘れただけ
Forgot it all, forgot it all
幸せの作り方を
This way of being happy
森の奥で君と二人
In the depths of the forest with you
おかしな家を見て
We saw a strange house
盗んだ財布で凍えた日々の暖を取って
We took our stolen wallets to keep ourselves warm during those freezing days
心の温度感も全部なくなっていた
And the temperature of our hearts was gone
「それでもいいよ。泣いたらいいよ
“Still good to me. Cry if you need to
いつか葉うんだよ
Some day your dreams will come true
ねぇグレーテル
Hey Gretel
あなたに強がりなんて似合いやしないよ
Pretending to be strong doesn’t suit you
明日になって、空の向こうに
Tomorrow, beyond the sky
綺麗な月 か昇ったら世界を奪いに行こう
When the beautiful moon rises, let’s steal the world
忘れただけ 忘れただけ
Forgot it all, forgot it all
ここからの帰り方を
How to find our way back from here
森の奥で笑う君と
In the depths of the forest you laughed
お菓子を頬張る
Stuffing your cheeks with sweets
盗んだランプで二人毛布の中で續んだ
We prolonged the stolen lamp’s light under the blankets
絵本の青空よりずっと、すっと青かったんだ
The blue sky of the story book was much, much bluer
「何が世界で。どうでもいいよ。あの日の向こうを見るんだ
“What could the world possibly be. It doesn’t matter. Let’s look beyond that day
どうでもいいんだよ。
It doesn’t matter.
ねぇグレーテル、僕ら行こうよ、
Hey Gretel, let’s go,
あの陽の向こうを見るんだ
Let’s look to the other side of that sun
明日になって、夜の向こうで
Tomorrow, beyond the night
奴らの夢を盗んだら、心を見つけよう。」
When we steal their dreams away, we’ll find our hearts again.”
人生に見違いがなかったら
If there were no mistakes in life,
諦めなんて歌をねえよ
Then we wouldn’t have this song of despair
失敗の数で強くなれるなら
If we can grow stronger with every mistake,
どれだげ僕は強いんだよ
How strong do you think I am?
幸せとか悲しさとか
Happiness or sadness,
友たちとか失望とか全部捨てたら
Friends or disappointment, if we throw it all away
何か残っていた
Was there anything left?
それに心が残ってた
That’s where my heart remained
「それでもいいよ、泣いてもいいよ。
“Still good to me, cry if you need to.
いつか叶うたんだよ
Some day your dreams came true
ねぇグレーテル、
Hey Gretel,
あなたに強がりなんて似合いやしないよ。
Pretending to be strong doesn’t suit you.
明日になって、空の向こうで
Tomorrow, beyond the sky
世界に春が来るんだよ。 君か一人でも。
Spring will come to the world. Even if you're alone.
僕がいなくても。
Even if I'm not there.
それてもいいよ。それてもいいよ。」
That's okay. That's okay.”





Writer(s): N-buna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.