Paroles et traduction n-buna - 一人きりロックショー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一人きりロックショー
Lonesome Rock Show
振り返るそこで笑ってみせて
Turning
back,
there
you
were,
smiling
最終列車の
窓から外がぱっぱらぱっと
変わってしまうようで
From
the
windows
of
the
last
train,
the
world
outside
seemed
to
flutter
by
今君の言葉が
13
and
45
a-o
And
now,
your
words,
13
and
45
a-o
大体なんでも
意味はないけど
音さえ鳴ったら
それで終い
For
the
most
part,
nothing
makes
sense,
but
once
the
music
starts,
it's
all
over
あぁ
ねぇ
まだ誰も見てくれない
いない
いない
Oh
no,
it
seems
like
no
one's
watching,
no
one,
no
one
果てには
全部淘汰して
Eventually,
everything
will
be
forgotten
俯いた
僕の
頭の中
Bowing
my
head,
inside
my
mind
「なんも変わんないなぁ」
Nothing
ever
changes
消えないような言葉で
僕を殺して
何十秒に縋ったままの
With
words
that
won't
fade
away,
you
killed
me,
and
for
tens
of
seconds,
I
was
left
clinging
固まった意味はもう
君が知ることないよ
ないよ
らったった
Their
hardened
meaning
is
something
you'll
never
know,
never
know,
ta-da!
投げ出して話しましょう?
この世はすべて
愛情
劣情
なんのこと?
Shall
we
talk
it
out?
This
world
is
all
about
love,
desire,
what
does
it
all
mean?
呟いた音さえもうわからない
つまづいた僕を笑ってみせて
Even
the
sound
of
my
own
voice
is
unfamiliar,
so
stumble
over
your
words
and
smile
愛情論者の君の心は
さっと変わって移ってしまうような
You,
the
advocate
of
love,
your
heart
changes
so
quickly
ただ
あの日の事が
13
and
85
ye-e-e
Just
the
way
things
were
that
day,
13
and
85
ye-e-e
落第
残念
何か違う
まだ君の言葉は終わっちゃいない
Failure,
disappointment,
something's
wrong,
but
your
words
are
far
from
over
もう
その先は聞きたくない
見ない
見ない
I
don't
want
to
hear
any
more,
I
won't
look,
I
won't
look
だからさ
声も退化して
So
then
my
voice
will
fade
away
失った唄に身を任せて
Surrendering
to
this
lost
song
全部忘れてしまいましょう
なんて
Let's
forget
about
everything,
what
そうなっちゃったんでしょう?
That's
what
happened,
isn't
it?
魚色の嗚咽が
耳を焦がして
夕焼け色を映したままで
Your
fishy
sobs
scorch
my
ears,
reflecting
the
colors
of
the
sunset
客席の外側の
空はそこに見えるの?
見ないの?
らったった
Can
you
see
the
sky
outside
the
venue?
You're
not
looking,
are
you?
Ta-da!
死にたくて俯いて
それでも廻る舞台の裏に座ったままで
Desperate
to
die,
I
look
down,
yet
the
stage
keeps
turning,
and
I'm
still
sitting
here
消えない思い出も
もう止まらない
変わらない唄を歌ってみせて
Unforgettable
memories,
they
won't
stop,
sing
your
unchanging
song
どうかな
これでどうかな
この歌を他人ひとに認めて欲しくて
Well,
how
does
it
sound?
This
song,
I
want
others
to
recognize
it
あぁどうでも
意味はないけど
この狭いホールに音を
Oh,
it
doesn't
matter,
it
has
no
meaning,
but
through
this
tiny
hall,
I'll
fill
it
with
sound
そうだよ
まだ届くかな
あの客席の奥
君の元まで
You
know,
can
my
voice
still
reach
you?
Beyond
the
seats,
to
you
あぁ
どうにも聞こえないままのそこに響く
一人きりロックショーを
Oh,
it
won't
reach
you
anyway,
but
in
that
place,
it
will
resonate,
this
lonesome
rock
show
知らないような気持ちが
僕を壊して
舞台の裏で答えを探して
Feelings
I
didn't
know
existed
are
tearing
me
apart,
searching
for
answers
behind
the
stage
無様に這い蹲つくばる
僕の姿はどうだい?
そうかい
らったった
Crawling
and
groveling,
how
do
I
look?
That's
right,
ta-da!
見えないような言葉で
僕を殺して
もう一回に縋ったままの
With
words
you
can't
see,
you
killed
me,
and
for
one
more
time,
I
was
left
clinging
消せない思い出がもう止まらない
「君を忘れて楽になりました」
Unforgettable
memories,
they
won't
stop,
"I'm
so
much
better
off
without
you"
それでも何かがうずいてました
消えなくてひどく痛んでました
But
still,
something
was
nagging
at
me,
it
wouldn't
go
away,
it
hurt
so
bad
何かの言葉を覚えてました
いつまでも一人歌ってました
Remembering
some
words,
I
kept
singing
alone
それでもどこか失ったままで
それでも呼吸を繋いだままで
But
still,
something
was
missing,
but
still,
I
kept
breathing
それでも何かは埋まったままで
それでも心はうずいたままで
But
still,
something
was
buried
deep,
but
still,
my
heart
ached
振り返る君も笑っていたの
The
you
who
looked
back
was
also
smiling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N-buna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.