napk - Лягушка - traduction des paroles en allemand

Лягушка - napktraduction en allemand




Лягушка
Frosch
Ну а в чем тогда дело
Na, worum geht es dann?
Почему ты постоянно просыпаешь
Warum verschläfst du ständig?
Постоянно
Ständig.
Дорошин сидит на месте
Doroshin sitzt auf seinem Platz,
Маляренко сидит на месте едет вместе с тобой
Maljarenko sitzt auf seinem Platz, fährt mit dir zusammen,
Тебя нету
dich gibt es nicht,
Ты спишь
du schläfst.
Профессии - повар, бармен, кондитер, тоже неплохо
Berufe - Koch, Barkeeper, Konditor, auch nicht schlecht.
Прыгай на мне будто лягушка
Spring auf mir wie ein Frosch.
Ты не увидишь меня но послушай
Du wirst mich nicht sehen, aber hör zu.
Деньги что скинул мои ты пронюхай
Das Geld, das ich dir geschickt habe, verschnüffelst du.
Вся наша жизнь мы будто в порнухе
Unser ganzes Leben ist wie in einem Porno.
Любишь меня не верю потухла
Du liebst mich, ich glaube es nicht, du bist erloschen.
Скурила все сиги ты че бля опухла
Du hast alle Kippen geraucht, bist du bescheuert?
Меня в себе ты снова замкнула
Du hast mich wieder in dir eingeschlossen.
Приехала снова смотри чё удумула
Du bist wieder gekommen, schau, was du dir ausgedacht hast.
Вышел на улицу но не за весом
Ich bin auf die Straße gegangen, aber nicht wegen des Gewichts.
Скурил сигарету я сделал завесу
Ich habe eine Zigarette geraucht, ich habe einen Schleier gemacht.
Не любишь все треки на мне все обвесы
Du magst nicht alle Tracks, an mir sind alle Beschläge.
Броню не пробить не верю принцессе
Die Rüstung ist nicht zu durchbrechen, ich glaube der Prinzessin nicht.
Смотри мою кожу там видно абсцессы
Schau meine Haut an, da sieht man Abszesse.
Ругайся ты снова увидишь порезы
Schimpf wieder, du wirst Schnitte sehen.
Взяли закладку опять недовесы
Wir haben etwas gekauft, wieder zu wenig Gewicht.
Смотрю в твою душу и вижу там плесень
Ich schaue in deine Seele und sehe dort Schimmel.
Пропусков за Январь 36 и все 36 не уважительные
36 Fehltage im Januar und alle 36 unentschuldigt.
За Февраль 10 не уважительных 8
Im Februar 10, davon 8 unentschuldigt.
Ты же в такси? не верю спасибо
Du bist doch im Taxi? Ich glaube es nicht, danke.
Послушал гс до последнего всхлипа
Ich habe die Sprachnachricht bis zum letzten Schluchzen angehört.
Добрый не верь мне до первого хрипа
Gutherzig, glaub mir nicht bis zum ersten Krächzen.
Прощу но не смей повторять блять ошибок
Ich verzeihe, aber wage es nicht, die verdammten Fehler zu wiederholen.
Если увижу в инсте этот снимок
Wenn ich dieses Bild auf Instagram sehe...
Твои же страдания мне не до игр
Dein Leiden ist mir kein Spiel.
Я такой колкий отрежь мне язык
Ich bin so stachelig, schneide mir die Zunge ab.
Я бы порезал тебя но поник
Ich hätte dich zerschnitten, aber ich bin niedergeschlagen.
Чувствую кровь мне приятно забудь
Ich fühle Blut, es ist mir angenehm, vergiss es.
Делаю часто ты не обессудь
Ich mache es oft, nimm es mir nicht übel.
Покажи свои чувства мне че изрыгнуть?
Zeig mir deine Gefühle, was soll ich herauswürgen?
Бля отъебись от меня я вздремнуть
Verpiss dich von mir, ich will einnicken.
Была бы возможность меня полоснуть
Hätte ich die Möglichkeit, mich aufzuschlitzen...
И я бы отчаялся мне ущипнуть?
Und ich würde verzweifeln, soll ich mich kneifen?
Ты же во сне оглянись всё искусственно
Du bist im Traum, schau dich um, alles ist künstlich.
Давай в подвал мой же разум там спустимся
Komm in meinen Keller, mein Verstand ist dort, lass uns hinuntergehen.





Writer(s): немчин игорь юрьевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.