Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatalna Kołysanka
Fatales Wiegenlied
Wielki
karambol
na
mlecznej
drodze,
Große
Karambolage
auf
der
Milchstraße,
Cały
ten
złom
na
mnie
spadł...
All
der
Schrott
ist
auf
mich
gefallen...
Ty
s'pij
tak
słodko,
jak
małe
dziecko.
Du
schläfst
so
süß,
wie
ein
kleines
Kind.
U
mnie
dzis'
wali
się
s'wiat.
Bei
mir
bricht
heute
die
Welt
zusammen.
Wielki
karambol
na
mlecznej
drodze,
Große
Karambolage
auf
der
Milchstraße,
Cały
ten
złom
na
mnie
spadł...
All
der
Schrott
ist
auf
mich
gefallen...
Ty
s'pij
tak
słodko,
jak
małe
dziecko.
Du
schläfst
so
süß,
wie
ein
kleines
Kind.
U
mnie
dzis'
wali
się
s'wiat.
Bei
mir
bricht
heute
die
Welt
zusammen.
Pęka
firmament
w
s'wietle
bolido'w,
Das
Firmament
zerbricht
im
Licht
der
Boliden,
Tłuką
się
gwiazdy
jak
stras,
Sterne
zerschellen
wie
Glas,
Topi
się
słon'ce
nad
moją
głową,
Die
Sonne
schmilzt
über
meinem
Kopf,
A
księżyc
traci
swo'j
blask.
Und
der
Mond
verliert
seinen
Glanz.
Żywcem
się
palą
polarne
zorze,
Die
Polarlichter
verbrennen
lebendig,
Z
galaktyk
sypie
się
kurz,
Staub
rieselt
von
den
Galaxien,
Pęka
orbita
niczym
opona
Die
Umlaufbahn
platzt
wie
ein
Reifen
I
lawa
wypływa
z
mo'rz.
Und
Lava
fließt
aus
den
Meeren.
Wielki
karambol
na
mlecznej
drodze,
Große
Karambolage
auf
der
Milchstraße,
Cały
ten
złom
na
mnie
spadł...
All
der
Schrott
ist
auf
mich
gefallen...
Ty
s'pij
tak
słodko,
jak
małe
dziecko.
Du
schläfst
so
süß,
wie
ein
kleines
Kind.
U
mnie
dzis'
wali
się
s'wiat.
Bei
mir
bricht
heute
die
Welt
zusammen.
Wielki
karambol
na
mlecznej
drodze,
Große
Karambolage
auf
der
Milchstraße,
Cały
ten
złom
na
mnie
spadł...
All
der
Schrott
ist
auf
mich
gefallen...
Ty
s'pij
tak
słodko,
jak
małe
dziecko.
Du
schläfst
so
süß,
wie
ein
kleines
Kind.
U
mnie
dzis'
wali
się
s'wiat.
Bei
mir
bricht
heute
die
Welt
zusammen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anita Dudczak, Bartłomiej Marszałek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.