Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
that
cold
wind
get
to
blowing
Wenn
der
kalte
Wind
zu
blasen
beginnt,
Take
my
coat
I
see
you're
frozen
Nimm
meinen
Mantel,
ich
sehe,
du
frierst.
You
can
lean
on
me
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen.
You
don't
need
ID
for
the
VIP,
yeah
Du
brauchst
keinen
Ausweis
für
den
VIP-Bereich,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
No
matter
where
life
goes
Egal,
wohin
das
Leben
führt,
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
Won't
you
be
my
sunshine
on
a
gray
day
Willst
du
nicht
mein
Sonnenschein
an
einem
grauen
Tag
sein?
Like
if
you
wit
it
we
can
kick
it
like
I'm
Pele
Wenn
du
dabei
bist,
können
wir
kicken,
als
wäre
ich
Pelé.
When
you
got
some
opposition
Wenn
du
auf
Widerstand
stößt,
Let
me
know
and
I'll
come
running
Sag
mir
Bescheid,
und
ich
komme
angerannt.
We
can
dig
into
the
Scripture
he
send
demon
into
piglet
Wir
können
in
die
Schrift
eintauchen,
er
schickt
Dämonen
in
Ferkel.
I
be
lion
(lying)
like
I'm
Simba
Ich
lüge
wie
Simba.
Be
falling
like
some
timber
Falle
wie
Holz.
I
mean
fall
like
in
September,
and
October
and
November
Ich
meine,
falle
wie
im
September,
Oktober
und
November.
Heart
was
colder
than
December
Mein
Herz
war
kälter
als
der
Dezember.
My
temper
like
the
temp
when
Jesus
cleaned
out
the
temple
Mein
Temperament
ist
wie
die
Temperatur,
als
Jesus
den
Tempel
reinigte.
Except
mine
rooted
in
sin
Nur
dass
meins
in
Sünde
verwurzelt
ist.
I
got
off
the
roller
coaster
of
that
cycle
I
was
in
Ich
bin
von
der
Achterbahn
dieses
Kreislaufs
abgestiegen,
in
dem
ich
war.
You
would
not
let
me
deny
that
I
was
dying
deep
within
Du
hast
nicht
zugelassen,
dass
ich
leugne,
dass
ich
tief
im
Inneren
sterbe.
You
showed
me,
you
my
microscope
Du
hast
es
mir
gezeigt,
du
bist
mein
Mikroskop.
When
I'm
macro
only
Wenn
ich
nur
makro
bin.
You
my
homie
we
go
back
like
Shaq
and
Kobe
Du
bist
mein
Kumpel,
wir
gehen
zurück
wie
Shaq
und
Kobe.
We
be
winning
back
to
back
like
Shaq
and
Kobe
Wir
gewinnen
immer
wieder,
wie
Shaq
und
Kobe.
Same
team
can
never
break
us
they
be
fractions
only
Dasselbe
Team
kann
uns
niemals
brechen,
sie
sind
nur
Bruchteile.
Oh
that's
the
same
thing,
oh
that's
embarrasing
Oh,
das
ist
dasselbe,
oh,
das
ist
peinlich.
But
you
got
my
back,
it's
only
rad
Aber
du
hältst
mir
den
Rücken
frei,
es
ist
einfach
nur
cool.
Why
you
laughing
homie
Warum
lachst
du,
Kumpel?
When
that
cold
wind
get
to
blowing
Wenn
der
kalte
Wind
zu
blasen
beginnt,
Take
my
coat
I
see
you're
frozen
Nimm
meinen
Mantel,
ich
sehe,
du
frierst.
You
can
lean
on
me
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen.
You
don't
need
ID
for
the
VIP,
yeah
Du
brauchst
keinen
Ausweis
für
den
VIP-Bereich,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
No
matter
where
life
goes
Egal,
wohin
das
Leben
führt,
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
That's
my
sister
there
and
that's
my
bro
Das
ist
meine
Schwester
da
und
das
ist
mein
Bruder.
And
it's
been
a
while
since
I
been
down
that
road
Und
es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
diesen
Weg
gegangen
bin.
I've
been
trying
to
teach
my
brothers
all
I
know
Ich
habe
versucht,
meinen
Brüdern
alles
beizubringen,
was
ich
weiß.
The
older
that
we
get
the
more
apart
we
grow
Je
älter
wir
werden,
desto
mehr
wachsen
wir
auseinander.
I'm
spreading
the
hope
Ich
verbreite
die
Hoffnung.
It's
all
in
my
hands
Es
liegt
alles
in
meinen
Händen.
Healing
the
world
Die
Welt
heilen.
It's
all
in
the
plans
Es
ist
alles
in
den
Plänen.
They're
calling
you
sir,
they're
calling
you
ma'am
Sie
nennen
dich
Sir,
sie
nennen
dich
Ma'am.
I'm
calling
you
bro,
I'm
calling
you
fam
Ich
nenne
dich
Bruder,
ich
nenne
dich
Familie.
We
been
stuck
together
like
stickers
Wir
kleben
zusammen
wie
Aufkleber.
Way
before
the
tattoo,
dreads,
and
the
swishers
Lange
vor
den
Tattoos,
Dreads
und
den
Swishern.
Only
composition
notebooks
full
of
pictures
Nur
Hefte
voller
Bilder.
Some
of
us
will
trace
it
just
to
color
any
quicker
Manche
von
uns
zeichnen
es
nach,
nur
um
schneller
auszumalen.
When
that
cold
wind
get
to
blowing
Wenn
der
kalte
Wind
zu
blasen
beginnt,
Take
my
coat
I
see
you're
frozen
Nimm
meinen
Mantel,
ich
sehe,
du
frierst.
You
can
lean
on
me
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen.
You
don't
need
ID
for
the
VIP,
yeah
Du
brauchst
keinen
Ausweis
für
den
VIP-Bereich,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
No
matter
where
life
goes
Egal,
wohin
das
Leben
führt,
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
All
my
bros
kings
and
my
sisters
queens
Alle
meine
Brüder
sind
Könige
und
meine
Schwestern
Königinnen.
Hear
we
yelling
we
Jesus
over
everything
Hört,
wir
schreien,
wir
sind
Jesus
über
alles.
Brothers
standing
tall
is
falling
on
their
knees
Brüder
stehen
aufrecht,
fallen
auf
ihre
Knie.
Sisters
like
Serena
when
they
serve
the
king
Schwestern
wie
Serena,
wenn
sie
dem
König
dienen.
Oh
yeah,
it's
a
family
affair
Oh
ja,
es
ist
eine
Familienangelegenheit.
We
go
back
like
in
my
city
Wir
gehen
zurück,
wie
in
meiner
Stadt,
With
the
coats
I
had
to
bear
Mit
den
Mänteln,
die
ich
ertragen
musste.
Oh
yeah,
unaware
this
was
something
to
be
grateful
for
Oh
ja,
unwissend,
dass
dies
etwas
war,
wofür
man
dankbar
sein
sollte.
Well,
I
served
a
plate
of
rice
and
beans
and
we
couldn't
take
no
more
Nun,
ich
servierte
einen
Teller
Reis
und
Bohnen,
und
wir
konnten
nicht
mehr.
Ooooo,
la
familia
Ooooo,
la
familia.
Funny
we
look
different
but
somehow
we
so
familiar
Komisch,
wir
sehen
anders
aus,
aber
irgendwie
sind
wir
uns
so
vertraut.
Ooooo
please
don't
[?]
Ooooo
bitte
[?].
My
brother
is
the
target
guarantee
you
gon'
miss
Mein
Bruder
ist
das
Ziel,
ich
garantiere
dir,
du
wirst
verfehlen.
Cause
we
runnin'
a
hundred
Denn
wir
laufen
hundert.
We
go
the
love
that
they
wanted
Wir
haben
die
Liebe,
die
sie
wollten.
Take
a
flick
if
I
get
tagged
Mach
ein
Foto,
wenn
ich
markiert
werde,
Ima
scream
out
I'm
not
it
Ich
werde
herausschreien,
ich
bin
es
nicht.
That's
cause
I'm
still
a
child
at
heart
Das
liegt
daran,
dass
ich
im
Herzen
immer
noch
ein
Kind
bin.
I
mean
we
standing
in
the
sun
Ich
meine,
wir
stehen
in
der
Sonne.
No
taking
shots
in
the
dark
Keine
Schüsse
im
Dunkeln.
Cause
it's
a
family
thing
Weil
es
eine
Familiensache
ist.
And
ain't
no
other
type
of
love
than
what
a
family
bring,
yeah
Und
es
gibt
keine
andere
Art
von
Liebe
als
die,
die
eine
Familie
bringt,
ja.
And
even
though
the
paths
look
different
Und
obwohl
die
Wege
anders
aussehen,
If
you
really
good
at
math
Wenn
du
wirklich
gut
in
Mathe
bist,
You
not
adding
in
division
Rechnest
du
keine
Teilung
ein.
When
that
cold
wind
get
to
blowing
Wenn
der
kalte
Wind
zu
blasen
beginnt,
Take
my
coat
I
see
you're
frozen
Nimm
meinen
Mantel,
ich
sehe,
du
frierst.
You
can
lean
on
me
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen.
You
don't
need
ID
for
the
VIP,
yeah
Du
brauchst
keinen
Ausweis
für
den
VIP-Bereich,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
No
matter
where
life
goes
Egal,
wohin
das
Leben
führt,
That's
my
sister
that's
my
bro,
yeah
Das
ist
meine
Schwester,
das
ist
mein
Bruder,
ja.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Phillips
Album
Canopy
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.