nostraightanswer - face to face - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction nostraightanswer - face to face




face to face
лицом к лицу
Tryna make conversation
Пытаешься завести разговор,
Tryna get hold of me
Пытаешься ухватиться за меня.
Tryna stand by my station
Пытаешься встать на моем пути,
So you catch me 'fore i leave
Чтобы поймать меня до того, как я уйду.
Subtlety ain't so special
Тонкость тебе не к лицу,
Cuz it's simply plain to see
Потому что и так все ясно:
You're keeping tabs on my temple
Ты не спускаешь глаз с моего храма,
So i'm keeping you away from me
Поэтому я держу тебя на расстоянии.
Every now and then
Время от времени
I catch a glimpse of you
Я ловлю твой взгляд
Just in the rearview
В зеркале заднего вида.
Know i see you, too
Знай, я тебя тоже вижу.
Every now and then
Время от времени
I play this game with you
Я играю с тобой в эту игру.
I guess we'll see who
Посмотрим, кто из нас
Plays the blues tonight
Загрустит сегодня.
Tripping all over the place
Ты мечешься туда-сюда,
I don't really give a damn 'bout you anyway
А мне на тебя все равно.
Buzz off boy, mind the personal space
Отвали, парень, соблюдай дистанцию!
Bet you think i'm a toy, don't care what i say, no no
Думаешь, я игрушка, что ли? Тебе плевать, что я говорю?
So come on, give it a taste
Давай, попробуй!
You can follow behind, at a cowardly pace
Можешь плестись сзади, как трус.
Not a matter of time, nor a matter of place
Дело не во времени и не в месте,
Bet you just can't stand being face to face, no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Trying to sneak a secret
Пытаешься выведать секрет,
Trying to steal a peek
Пытаешься подсмотреть.
No one's space is too sacred
Чужое пространство для тебя не свято,
If it's where you wanna be
Если ты решил, что тебе здесь место.
Tryna make friends with my friends
Пытаешься подружиться с моими друзьями,
Tryna get close to me
Пытаешься подобраться ко мне.
You think you've got a hand on my threads
Думаешь, что держишь меня на крючке?
Tripping all over the place
Ты мечешься туда-сюда,
I don't really give a damn 'bout you anyway
А мне на тебя все равно.
Buzz off boy, mind the personal space
Отвали, парень, соблюдай дистанцию!
Bet you think i'm a toy, don't care what i say, no no
Думаешь, я игрушка, что ли? Тебе плевать, что я говорю?
So come on, give it a taste
Давай, попробуй!
You can follow behind, at a cowardly pace
Можешь плестись сзади, как трус.
Not a matter of time, nor a matter of place
Дело не во времени и не в месте,
Bet you just can't stand being face to face, no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Bet you just can't stand being face to face, no no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Wander too close, try to figure me out
Бродишь слишком близко, пытаясь меня раскусить.
Got reservations, with you i'm without
У меня сомнения, без тебя мне лучше.
Never enough for the thirst in the drought
Жажде твоей нет предела в эту засуху.
No salutation, you scream and you shout
Никаких приветствий, ты кричишь и вопишь.
So go on make a scene
Давай, устраивай сцены,
Act like you're my everything
Делай вид, что я для тебя всё.
So go on make a scene
Давай, устраивай сцены,
Act like i'm your everything
Делай вид, что ты для меня всё.
Maybe if you got inside my dreams
Может быть, если бы ты проник в мои сны,
Maybe if you stole away the keys
Может быть, если бы ты украл ключи
To my house and laid like a mouse
От моего дома и лежал бы тихо, как мышь.
If you're a king
Если ты король,
I'm a queen then, baby
То я королева, детка.
Tripping all over the place
Ты мечешься туда-сюда,
I don't really give a damn 'bout you anyway
А мне на тебя все равно.
Buzz off boy, mind the personal space
Отвали, парень, соблюдай дистанцию!
Bet you think i'm a toy, don't care what i say, no no
Думаешь, я игрушка, что ли? Тебе плевать, что я говорю?
So come on, give it a taste
Давай, попробуй!
You can follow behind, at a cowardly pace
Можешь плестись сзади, как трус.
Not a matter of time, nor a matter of place
Дело не во времени и не в месте,
Bet you just can't stand being face to face, no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Not a matter of time, nor a matter of place, no no
Дело не во времени и не в месте.
Bet you just can't stand being face to face, no no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Buzz off boy, mind the personal space, oh oh
Отвали, парень, соблюдай дистанцию!
Bet you just can't stand being face to face, no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Bet you just can't stand being face to face, no no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Bet you just can't stand being face to face, no no
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.
Bet you just can't stand being face to face
Просто ты не можешь вынести встречи лицом к лицу.





Writer(s): Samuel Robert Blakeslee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.