noyada - Negativ - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand noyada - Negativ




Negativ
Negativ
Za každým slovem otazník
Hinter jedem Wort ein Fragezeichen
Mám potřebu se ptát
Ich habe das Bedürfnis zu fragen
Kam vede ukazatel
Wohin mich der Wegweiser führt
A co všechno bude dál?
Und was alles noch kommen wird?
Za sebou tahám pohledy
Hinter mir ziehe ich Blicke her
Mám ocas jak páv
Ich habe einen Schweif wie ein Pfau
Oči jako netopýr
Augen wie eine Fledermaus
Vidim tvý kroky, když je dark
Ich sehe deine Schritte, wenn es dunkel ist
Slyšim jiný frekvence
Ich höre andere Frequenzen
Proto v noci nejde spát
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen
uši slyší myšlenky
Meine Ohren hören Gedanken
Mně nemá cenu lhát
Du brauchst mich nicht anzulügen
Dám naruby svůj ohoz
Ich kehre mein Gewand um
Můj bílej plášť
Meinen weißen Mantel
Flip do negativu
Flip ins Negativ
Abys viděl mou pravou tvář
Damit du mein wahres Gesicht siehst
Negativní ksichty, nevadíte mi
Negative Gesichter, ihr stört mich nicht mehr
Přes růžový brejle stejně všichni positive
Durch meine rosarote Brille sind sowieso alle positiv
Napi*u počasí dávno nezkazí mi byz
Verdammtes Wetter kann mir mein Geschäft schon lange nicht mehr verderben
Negativní zůstatek na účtě spoustu pozitiv
Ein negativer Kontostand hat viele positive Seiten
A když se cítím down, stačí vyměnit pozici
Und wenn ich mich down fühle, reicht es, die Position zu wechseln
Si osedlám jak koně boys, co se po mně vozili
Ich reite die Jungs, die mich ausgenutzt haben, wie Pferde, meine Süße
Vy nemůžete za svý chyby, s těma běž za rodiči
Du kannst nichts für deine Fehler, geh damit zu deinen Eltern
Když do dětí se kope, vyrostou z nich motyky
Wenn man Kinder tritt, werden Hacken aus ihnen
Za každým slovem otazník
Hinter jedem Wort ein Fragezeichen
Mám potřebu se ptát
Ich habe das Bedürfnis zu fragen
Kam vede ukazatel
Wohin mich der Wegweiser führt
A co všechno bude dál?
Und was alles noch kommen wird?
Za sebou tahám pohledy
Hinter mir ziehe ich Blicke her
Mám ocas jak páv
Ich habe einen Schweif wie ein Pfau
Oči jak netopýr
Augen wie eine Fledermaus
Vidim tvý kroky, když je dark
Ich sehe deine Schritte, wenn es dunkel ist
Slyšim jiný frekvence
Ich höre andere Frequenzen
Proto v noci nejde spát
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen
uši slyší myšlenky
Meine Ohren hören Gedanken
Mně nemá cenu lhát
Du brauchst mich nicht anzulügen
Dám naruby svůj ohoz
Ich kehre mein Gewand um
Můj bílej plášť
Meinen weißen Mantel
Flip do negativu
Flip ins Negativ
Teď uvidíš mou pravou tvář
Jetzt wirst du mein wahres Gesicht sehen
Spinnin, spinnin, názory točim jako tape
Spinnin, spinnin, Meinungen drehe ich wie ein Tape
Ale pokud chceš zastavit, klidně tu můžu bejt
Aber wenn du mich aufhalten willst, kann ich ruhig hier sein
Tvůj pokoj jako hrobka, radši udělám z cave
Dein Zimmer wie eine Gruft, ich mache lieber eine Höhle daraus
Do města přinesu justice, motherf*cking Christian Bale
In die Stadt bringe ich Gerechtigkeit, motherf*cking Christian Bale
Přede mnou se tví démoni nemůžou skrejt
Vor mir können sich deine Dämonen nicht verstecken
oči svítí ve tmě, světlo zlomim jako skejt
Meine Augen leuchten im Dunkeln, ich breche das Licht wie ein Skate
Ne každej hero full pockets, nemám kalhoty, ale cape
Nicht jeder Held hat volle Taschen, ich habe keine Hose, aber einen Cape
Hlídám city, dokud jsi v něm, tak jsi safe
Ich bewache die Stadt, solange du darin bist, bist du sicher
Za každým slovem otazník
Hinter jedem Wort ein Fragezeichen
Mám potřebu se ptát
Ich habe das Bedürfnis zu fragen
Kam vede ukazatel
Wohin mich der Wegweiser führt
A co všechno bude dál?
Und was alles noch kommen wird?
Slyšim jiný frekvence
Ich höre andere Frequenzen
Proto v noci nejde spát
Deshalb kann ich nachts nicht schlafen
uši slyší myšlenky
Meine Ohren hören Gedanken
Mně nemá cenu lhát
Du brauchst mich nicht anzulügen
Dám naruby svůj ohoz
Ich kehre mein Gewand um
Můj bílej plášť
Meinen weißen Mantel
Flip do negativu
Flip ins Negativ
Teď uvidíš mou pravou tvář
Jetzt wirst du mein wahres Gesicht sehen
Yeah
Yeah
Uvidíš mou pravou tvář
Du wirst mein wahres Gesicht sehen
Yeah
Yeah
Uvidíš mou pravou tvář
Du wirst mein wahres Gesicht sehen





Writer(s): Antonín Holaň


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.