O.N.A. - Kiedy powiem sobie dość - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.N.A. - Kiedy powiem sobie dość




Kiedy powiem sobie dość
Когда я скажу себе «хватит»
Kiedy powiem sobie dość
Когда я скажу себе «хватит»
Kiedy powiem sobie dość
Когда я скажу себе «хватит»
A ja wiem, że to już niedługo
А я знаю, что это будет уже скоро
Kiedy odejść zechcę stąd
Когда захочу уйти отсюда
Wtedy wiem, że oczy mi nie mrugną, nie
Тогда, я знаю, я глазом не моргну, нет
Odejdę cicho, bo tak chcę
Уйду тихо, потому что так хочу
I ja wiem, że będę wtedy sama
И я знаю, что буду тогда одна
Nikt nawet nie obejrzy się
Никто даже не обернется
I ja wiem, że będzie wtedy cicho
И я знаю, что будет тогда тихо
I tylko w Twoje oczy spojrzę
И только в твои глаза я посмотрю
jedną prawdę będę chciała znać
Эту одну правду я захочу узнать
Nim sama zgasnę, sama zniknę
Пока сама не погасну, сама не исчезну
Usłyszę w końcu to, co chcę
Услышу, наконец, то, что хочу
Czy warto było szaleć tak, przez całe życie?
Стоило ли так безумствовать, всю жизнь?
Czy warto było starać się, jak ja?
Стоило ли стараться так, как я?
Czy warto było kochać tak, do bólu?
Стоило ли любить так, до боли?
Czy mogę odejść sobie już?
Могу ли я уже уйти?
Nie chcę żałować żadnych chwil
Я не хочу жалеть ни об одной минуте
Chociaż wiem, że nie było kolorowo
Хотя и знаю, что не всё было радужно
Nie chcę zostawić żadnych łez
Не хочу оставлять никаких слёз
Chociaż wiem, że czasem bolało
Хотя и знаю, что иногда было больно
Uśmiechnę się do swoich myśli
Я улыбнусь своим мыслям
Zcałuję z Ciebie cały blask, o tak
Соберу с тебя весь блеск поцелуями, да
Powoli zamknę w sobie przyszłość
Медленно закрою в себе будущее
Pytając siebie raz po raz, o nie
Спрашивая себя снова и снова, о нет
Czy warto było szaleć tak, przez całe życie?
Стоило ли так безумствовать, всю жизнь?
Czy warto było starać się, jak ja?
Стоило ли стараться так, как я?
Czy warto było kochać tak, do bólu?
Стоило ли любить так, до боли?
Czy mogę odejść sobie już?
Могу ли я уже уйти?
Bez żalu, nie!
Без сожаления, нет!
Czy warto było szaleć tak, przez całe życie?
Стоило ли так безумствовать, всю жизнь?
Czy warto było starać się, jak ja?
Стоило ли стараться так, как я?
Czy warto było kochać tak, do bólu?
Стоило ли любить так, до боли?
Czy mogę odejść sobie już?
Могу ли я уже уйти?
Bez żalu, nie!
Без сожаления, нет!
Czy warto było szaleć tak, przez całe życie?
Стоило ли так безумствовать, всю жизнь?
Czy warto było starać się, jak ja?
Стоило ли стараться так, как я?
Czy warto było kochać tak, do bólu?
Стоило ли любить так, до боли?
Czy mogę odejść sobie już?
Могу ли я уже уйти?





Writer(s): A. Chylinska, G. Skawinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.