oceanfromtheblue - Peter-Pan - traduction des paroles en allemand

Peter-Pan - oceanfromthebluetraduction en allemand




Peter-Pan
Peter-Pan
너의 운동환 예쁜 구두가
Deine Turnschuhe, deine hübschen Schuhe
검은 반팔은 검은 와이셔츠가
Dein schwarzes T-Shirt, dein schwarzes Hemd
화려한 머리 깔끔히 묶었네
Dein auffälliges Haar, ordentlich zusammengebunden
(많이 예뻐졌어, 어른스러워졌어)
(Du bist viel hübscher geworden, erwachsener)
나의 운동환 구멍이 생겼고
Meine Turnschuhe haben ein Loch
나의 반팔은 작년과 똑같아
Mein T-Shirt ist dasselbe wie letztes Jahr
용기 내어서 머리를 잘랐네
Ich habe mir die Haare schneiden lassen
그대론데 우린 많이 달라졌네
Ich bin derselbe geblieben, aber wir haben uns sehr verändert
우리 어른처럼 굴자는
Wenn wir uns wie Erwachsene verhalten,
진심을 버리자는
heißt das, unsere wahren Gefühle aufzugeben
나이대로 살자는
Uns altersgemäß zu verhalten,
사랑 빼고 살자는
heißt, ohne Liebe zu leben
마음 가는 대로 살길 원해
Ich will so leben, wie mein Herz es mir sagt
가슴안에 말랑한
Das Weiche in meiner Brust
미안해하지 마, 다들 그래
Entschuldige dich nicht, so geht es allen
나도 어른이라 이해해
Ich bin auch erwachsen, ich verstehe das
맘이 아리-아리-아리-아리다
Mein Herz schmerzt - schmerzt - schmerzt - schmerzt
누구 잘못도 아니다, 아니다
Es ist niemandes Schuld, nein, nein
많이 아리-아리-아리-아리다
Es schmerzt sehr - schmerzt - schmerzt - schmerzt
나는 여전히 아이다, 아이다
Ich bin immer noch ein Kind, ein Kind
더하기 1은 2가 아닐 수도 있지?
Eins plus eins ist nicht immer zwei, oder?
공감이 때면 쉽게 행복하긴 어렵지?
Wenn man sich einfühlen kann, ist es schwer, glücklich zu sein, oder?
나는 지킬 수도 없는 약속들과 함께 살지?
Warum lebe ich mit Versprechungen, die ich nicht halten kann?
천장에 묻고선 얼굴을 베개 속에 묻지?
Ich frage die Decke und vergrabe mein Gesicht im Kissen, oder?
심장이 있어도 온도는 많이 다르지
Auch wenn wir Herzen haben, sind unsere Temperaturen sehr unterschiedlich
맞출 (난 감고 눈을 떴듯이)
Beim Küssen (ich schließe meine Augen, du hast deine geöffnet)
말은 그냥 그런 일도 있다는 거지
Ich meine, solche Dinge passieren eben
그니까 밤마다 얼굴을 베개 속에 묻지
Deshalb vergrabe ich jede Nacht mein Gesicht im Kissen
솔직히 무리하고 있는 같아 요즘 따라
Ehrlich gesagt, ich glaube, ich übertreibe es in letzter Zeit
우리들 왼편이 전혀 말을 듣지 않으니
Weil unsere linke Seite überhaupt nicht auf uns hört
너무 달려와서 그런 거지 이해해
Wir sind zu schnell gerannt, ich verstehe das
거지 떠나줘 그런 너를 이해해
Ich werde dich verstehen, bitte verlass mich. Ich verstehe dich.
그냥 돌아서 지나가
Geh einfach an mir vorbei
아무것도 밟지 말고 지나가
Tritt auf nichts, geh einfach vorbei
우리 어른처럼 굴자는
Wenn wir uns wie Erwachsene verhalten,
진심을 버리자는
heißt das, unsere wahren Gefühle aufzugeben
나이대로 살자는
Uns altersgemäß zu verhalten,
사랑 빼고 살자는
heißt, ohne Liebe zu leben
마음가는 대로 살길 원해
Ich will so leben, wie mein Herz es mir sagt
가슴안에 말랑한
Das Weiche in meiner Brust
미안해하지 마, 다들 그래
Entschuldige dich nicht, so geht es allen
나도 어른이라 이해해
Ich bin auch erwachsen, ich verstehe das
맘이 아리-아리-아리-아리다
Mein Herz schmerzt - schmerzt - schmerzt - schmerzt
누구 잘못도 아니다, 아니다
Es ist niemandes Schuld, nein, nein
많이 아리-아리-아리-아리다
Es schmerzt sehr - schmerzt - schmerzt - schmerzt
나는 여전히 아이다, 아이다
Ich bin immer noch ein Kind, ein Kind





Writer(s): Oceanfromtheblue, Oov, Oa9


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.