Paroles et traduction of Montreal - Amphibian Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amphibian Days
Дни Амфибий
In
the
pen
with
the
mastiffs
bred
to
fight
rats
В
загоне
с
мастифами,
выведенными
для
борьбы
с
крысами,
In
the
bowels
of
the
arena
В
недрах
арены,
I
received
a
kiss
with
a
promise
that
produced
Я
получил
поцелуй
с
обещанием,
которое
породило
Deformities
of
happiness
Уродства
счастья.
The
laughter
there
is
viscous
Смех
здесь
тягучий,
It
leaves
a
residue
down
the
legs
of
the
chairs
Он
оставляет
следы
на
ножках
стульев.
Since
you
lost
the
will
to
hear
С
тех
пор,
как
ты
потеряла
желание
слышать,
They
get
your
attention
grabbing
fistfuls
of
your
hair
Они
привлекают
твое
внимание,
хватая
тебя
за
волосы.
These
amphibian
days
they
will
not
heel
to
you
Эти
дни
амфибий,
они
не
подчинятся
тебе.
You
can't
defy
the
defining
flaw
Ты
не
можешь
бросить
вызов
определяющему
изъяну
Of
your
generation
Своего
поколения.
The
heavens
vomited
the
dawn
upon
us
Небеса
изрыгнули
на
нас
рассвет,
As
we
learned
how
to
occupy
photographs
Пока
мы
учились
занимать
место
на
фотографиях.
She
descended
a
stairway
composed
of
silk
Она
спустилась
по
лестнице
из
шелка
And
flicked
her
cigarette
И
стряхнула
пепел
с
сигареты.
As
I
sweat
through
my
black
hex
Пока
я
потел
в
своем
черном
проклятии,
I
saw
you
two
climax
in
spasms
through
a
frosted
window
Я
видел,
как
вы
двое
достигли
кульминации
в
спазмах
сквозь
матовое
окно.
You
both
came
in
electronics
and
anthemic
bursts
Вы
оба
кончили
в
электронике
и
гимновых
взрывах
Of
unsanitary
flames
Нечистого
пламени.
These
amphibian
days
they
will
not
heel
to
you
Эти
дни
амфибий,
они
не
подчинятся
тебе.
You
can't
defy
the
defining
flaw
Ты
не
можешь
бросить
вызов
определяющему
изъяну
Of
your
generation
Своего
поколения.
If
this
is
Tartaros
which
of
us
is
Echidna?
Если
это
Тартар,
кто
из
нас
Ехидна?
Which
one
Arakiel?
Кто
из
нас
Аракиэль?
This
bastard
conveyance
of
extinct
emotions
Эта
ублюдочная
колесница
вымерших
эмоций,
That
we
know
only
in
ourselves
Которые
мы
знаем
только
в
себе.
I
labor
to
tempt
you
out
of
your
cage
Я
пытаюсь
выманить
тебя
из
твоей
клетки
And
into
my
patrol
И
в
свой
патруль.
Until
this
vessel
lands,
I
have
decided
to
ignore
Пока
этот
корабль
не
приземлится,
я
решил
игнорировать
All
impulse
control
Весь
импульсный
контроль.
These
amphibian
days
they
will
not
heel
to
you
Эти
дни
амфибий,
они
не
подчинятся
тебе.
You
can't
defy
the
defining
flaw
Ты
не
можешь
бросить
вызов
определяющему
изъяну
Of
your
generation
Своего
поколения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Barnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.