Paroles et traduction of Montreal - Fugitive Air (Live)
I
do
wrong,
strictly
speaking,
just
for
myself
Я
поступаю
неправильно,
строго
говоря,
только
ради
себя.
Because
it
makes
me
feel
like
a
real
man
Потому
что
это
заставляет
меня
чувствовать
себя
настоящим
мужчиной.
To
hold
germane
over
my
business
Чтобы
удержать
Германа
над
моим
бизнесом
And
I
refuse
to
be
abused
by
the
mill
of
blissful
decay
И
я
отказываюсь
быть
оскорбленным
мельницей
Блаженного
разложения.
Besides,
I'm
used
to
all
of
my
scruples
deserting
me
Кроме
того,
я
привык
к
тому,
что
все
мои
сомнения
покидают
меня.
Like
they're
wont
to
dare
Как
будто
они
не
посмеют.
The
lady
from
the
plaque
hunched
over
on
the
stool
Женщина
с
таблички
сгорбилась
на
табурете.
Saying
I've
been
rolled
so
many
times
Говорю,
что
меня
столько
раз
катали.
It's
just
feeding
the
pigeons
Я
просто
кормлю
голубей.
Now
her
grandson
swings
a
little
rabbit
by
the
leg
Теперь
ее
внук
качает
кролика
за
ногу.
While
his
mother's
playing
two
little
wooden
flute
Пока
его
мать
играет
на
двух
деревянных
флейтах.
Playing
some
fugitive
air
to
escape
the
streets'
waggeries
Разыгрывая
из
себя
беглеца,
чтобы
сбежать
от
уличных
шалостей
Has
anybody
here
seen
my
orphan
blonde?
Кто-нибудь
видел
мою
блондинку-сироту?
Has
anyone
seen
where
he's
gone?
Кто-нибудь
видел,
куда
он
ушел?
What
he
thinks
I
owe
him
is
his
former
life
but
Он
думает,
что
я
обязан
ему
своей
прежней
жизнью,
но
...
How
can
I
unmake
someone
else's
mistakes?
Как
я
могу
исправить
чужие
ошибки?
I
guess
I
was
his
antihero,
the
bitter
word
on
his
lips
Наверное,
я
был
его
антигероем,
горьким
словом
на
его
устах.
I
hope
I
never
feel
a
terror
like
when
you
discovered
your
autonomy
had
flipped
Надеюсь,
я
никогда
не
почувствую
такого
ужаса,
как
тогда,
когда
ты
обнаружила,
что
твоя
автономия
перевернулась.
I
feel
like
I
possess
only
the
bright
aspect
of
his
ability
but
none
of
the
good
ones
Я
чувствую,
что
обладаю
только
светлой
стороной
его
способностей,
но
ни
одной
из
хороших.
I'm
a
walking
mausoleum,
the
scent
of
rotting
flesh
Я
ходячий
мавзолей,
пахнущий
гниющей
плотью.
Mother
always
loved
you
best,
liked
your
teeth
upon
her
breast
Мама
всегда
любила
тебя
больше
всех,
любила
твои
зубы
на
ее
груди.
The
smithy
remove
the
oils
from
the
eyes
of
street
cats
Кузнец
смывает
масло
с
глаз
уличных
кошек.
Through
some
shitty
witchcraft,
and
rubs
their
brows
and
genitalia
Через
какое-то
дерьмовое
колдовство,
и
трет
их
брови
и
гениталии.
I
had
no
idea
how
deeply
I
wounded
you
Я
понятия
не
имел,
как
глубоко
я
ранил
тебя.
But
I
don't
need
no
forgiveness
and
no
level
of
contrition
will
ever
do
Но
мне
не
нужно
никакого
прощения
и
никакого
раскаяния
La
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
La
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
Ooh-ah-ah
у-А-а,
у-А-а
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Barnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.