of Montreal - Jacques Lamure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction of Montreal - Jacques Lamure




Jacques Lamure is a
Жак Ламур-это ...
Volunteer fireman
Добровольный пожарный
He longs to give his life
Он жаждет отдать свою жизнь.
Saving a nice old man and his wife
Спасти славного старика и его жену.
When their house is
Когда их дом ...
Filled with flames
Наполненный пламенем
Earning him honor and fame
Он заслужил честь и славу.
Jacques Lamure is a foreman
Жак Ламур бригадир
At a clock factory
На часовой фабрике.
He wishes he were boss
Он хотел бы быть боссом.
So he could fire that scoundrel William Moss
Чтобы он мог уволить этого негодяя Уильяма Мосса.
Who always puts him down
Кто всегда унижает его?
When Megan Blanchard is around
Когда рядом Меган Бланчард
He told himself last year
Он сказал себе это в прошлом году.
That when springtime was here
Это когда пришла весна
He would suddenly appear at Meg's door
Он внезапно появлялся в дверях Мэг.
He'd rent a mariachi band and respectfully demand
Он бы взял напрокат группу мариачи и со всем уважением потребовал бы
His dear Meg to take his hand
Его дорогая Мэг взяла его за руку.
And to be his forever more
И быть его навеки.
But of course he didn't dare
Но, конечно, он не осмелился.
And pretended not to care
И сделал вид, что ему все равно.
About the insult or the loss
Об оскорблении или потере.
When he found out she'd married William Moss
Когда он узнал что она вышла замуж за Уильяма Мосса
Jacques Lamure goes to see a show
Жак Ламур идет на представление.
Every other Friday night
Каждую вторую пятницу вечером.
He likes the westerns best
Ему больше всего нравятся вестерны.
He'd rather be a sheriff with a gold star on his chest
Он предпочел бы быть Шерифом с золотой звездой на груди.
Than that weird guy who never says a word
Чем тот странный парень, который никогда не говорит ни слова.
And when spoken to pretends he hadn't heard
И когда с ним заговорили, он притворялся, что не слышал.
He realized one day that he didn't have to stay
Однажды он понял, что не должен оставаться.
That he could move as far away as planes could fly
Что он может улететь так далеко, как могут улететь самолеты.
He chuckled as he mused
Он усмехнулся, размышляя.
About the people who had rused him
О людях, которые обманули его.
And how shocked and confused that they would be
И как они будут шокированы и смущены!
When he says goodbye and never turns around
Когда он прощается и никогда не оборачивается ...
Never returns to that miserable town
Никогда не вернется в этот жалкий город.
Then as weeks passed he soon did find
Затем, по прошествии недель, он обнаружил, что
This move had greatly improved his state of mind
Этот шаг значительно улучшил его душевное состояние.





Writer(s): Kevin L. Barnes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.