of Montreal - Our Love Is Senile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction of Montreal - Our Love Is Senile




Our Love Is Senile
Наша любовь одряхлела
So now she's turning a corner
Вот ты и сворачиваешь за угол,
Wants to leave me again
Хочешь снова меня бросить.
Though it's sad I really should warn her
Хоть это и грустно, я должен тебя предупредить,
You can only break up so many times
Расставаться можно лишь ограниченное число раз.
But losing us took sanity
Но потеряв нас, ты потеряешь рассудок,
Without becoming forced to call she said
Не будучи вынужденной звонить, сказала ты.
How can we continue? If you're telling her the truth
Как мы можем продолжать? Если ты скажешь ей правду,
They sill don't believe you
Тебе все равно не поверят.
So now she's getting tired
Вот ты уже устаешь,
Wondering if it's a peak or precedes
Размышляя, пик ли это или спад.
And just how to labor forward
И как двигаться дальше,
When her man is a mess, and never there
Когда твой мужчина развалина, и его никогда нет рядом.
Going sadly in the park
Грустно идти в парк,
But it's much worse together in silence
Но молчать вместе ещё хуже,
Because all that, just a villainy
Потому что всё это лишь злодейство.
We need laughter, happiness, madness, anything
Нам нужен смех, счастье, безумие, что угодно.
Our love is senile
Наша любовь одряхлела,
Unlike a blind child bumping into walls
Словно слепой ребенок, натыкающийся на стены.
Say it's not guilt keeping us together
Скажи, что не чувство вины удерживает нас вместе.
How can we support each other's wills
Как мы можем поддерживать желания друг друга?
Our love is senile
Наша любовь одряхлела.
Like we don't recognize each other
Будто мы не узнаем друг друга.
Somehow we relax to being strangers
Каким-то образом мы привыкли быть чужими.
The scuttling of tiles in our sacred realm
Шуршание плитки в нашем священном царстве.
Now it's time to pay the socialists
Пора платить социалистам
And pretend out little chick from afar
И притворяться нашим маленьким птенцом издалека.
And confusion, it's evasive
И замешательство, оно ускользает.
Mess is no solution
Беспорядок не выход.





Writer(s): Kevin Barnes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.