Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
unuttum ölmeyi
Ich habe vergessen zu sterben
Hayatın
işlerinden
anlamadığım
ortadayken
Als
ich
mitten
im
Leben
stand
und
nichts
von
dessen
Geschäften
verstand,
Her
bi'
sikimi
bilmediğimi
söylemem
gerek
Muss
ich
sagen,
dass
ich
von
nichts
'ne
Ahnung
hatte.
Nasılsa,
yanımda
kimse
yoktu
nasıl
başladığımı
bilmez
hiçbiri
Wie
auch
immer,
niemand
war
bei
mir,
keiner
weiß,
wie
ich
angefangen
habe.
Belki
şimdi
değil
olur
da
öldüğümde
görürsünüz
gerçeği
Vielleicht
nicht
jetzt,
aber
wenn
ich
sterbe,
werdet
ihr
die
Wahrheit
sehen.
Unuttum
ölmeyi
Ich
habe
vergessen
zu
sterben.
Elim
kolum
bağlı
yine
de
her
imtihana
hazır
tuttum
önceyi
Meine
Hände
und
Füße
sind
gebunden,
trotzdem
war
ich
auf
jede
Prüfung
vorbereitet,
von
Anfang
an.
Çünkü
her
şey
zannettiğimin
aksineydi
Weil
alles
anders
war,
als
ich
dachte.
Şeytan'dan
ilham
almam
inancımı
yitirmemişti
Mich
vom
Teufel
inspirieren
zu
lassen,
hat
mich
meinen
Glauben
nicht
verlieren
lassen.
Eminim
şu
anda
çünkü
hiç
olmadığı
kadar
somut
resimler
Ich
bin
mir
jetzt
sicher,
denn
die
Bilder
sind
so
konkret
wie
nie
zuvor.
Bahane
bulmak
için
fazla
gerçek
Zu
real,
um
Ausreden
zu
finden.
Cennette
çocuklara
ezberletilmem
Ich
werde
nicht
den
Kindern
im
Himmel
auswendig
gelernt.
Belki
bu
yüzdendir
Cehеnnem'de
serin
kanlı
gеzinmem
Vielleicht
laufe
ich
deswegen
so
kaltblütig
durch
die
Hölle,
mein
Schatz.
Küçük
sırla
dolu
hayatta
nereye
kadar
In
einem
Leben
voller
kleiner
Geheimnisse,
wie
weit
kann
man
gehen?
Kâra
göre
uçuk
bi'
zarar
Ein
riesiger
Schaden
im
Vergleich
zum
Gewinn.
Azar
işiten
kuyu
kazar
ve
kişi
yaz
arar
Wer
getadelt
wird,
gräbt
ein
Loch,
und
die
Person
sucht
den
Sommer.
Bir
an
için
onun
yeri
mezar
Für
einen
Moment
ist
sein
Platz
das
Grab.
Hasetle
bakanın
nazarı
değse
göze
batmazdım
Wenn
mich
der
Neid
der
Missgünstigen
getroffen
hätte,
wäre
ich
nicht
aufgefallen.
Kasetle
boya
bulma
sanatını
söze
katmazdım
Ich
hätte
die
Kunst,
Kassetten
und
Farbe
zu
finden,
nicht
in
Worte
gefasst.
Neyin
izinde
yürümek
istediğimi
bilmeseydim
Wenn
ich
nicht
gewusst
hätte,
welchen
Weg
ich
gehen
will,
Hiçbir
zaman
bu
basit
kafiyeleri
sallamazdım
Hätte
ich
diese
einfachen
Reime
niemals
von
mir
gegeben,
meine
Süße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oktay Can
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.