Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そのくせどこかで
und
doch
war
ich
覚悟を決めていた
irgendwie
darauf
vorbereitet.
もう失うものがなけりゃ
Wenn
es
nichts
mehr
zu
verlieren
gibt,
気楽に生きて行ける
kann
man
leichter
leben.
ゆらりゆらり揺らいでる心を
Mein
Herz,
das
sanft
hin
und
her
schwankt,
深く深く深くうずめて
vergrabe
ich
tief,
tief,
tief
im
Inneren.
眠らない
目覚めない
Ich
schlafe
nicht,
ich
erwache
nicht.
誰にも出逢わない
Ich
werde
niemandem
begegnen,
mein
Lieber.
思い出を
Auch
wenn
ich
die
Erinnerungen
忘却に委ねても
dem
Vergessen
überlasse,
消えてはくれない
verschwinden
sie
nicht,
鮮やかな幻
diese
lebhaften
Illusionen.
もう傷つく場所がなけりゃ
Wenn
es
keine
Stelle
mehr
gibt,
die
verletzt
werden
kann,
なんにも怖くはない
habe
ich
vor
nichts
mehr
Angst.
ゆらりゆらり揺らぎだす心を
Mein
Herz,
das
zu
schwanken
beginnt,
見ない見ない見ないふりして
ignorierе
ich,
ich
tue
so,
als
ob
ich
es
nicht
sehe.
許さない
許せない
Ich
verzeihe
nicht,
ich
kann
nicht
verzeihen.
誰かを愛さない
Ich
werde
niemanden
lieben,
mein
Lieber.
もう信じるものがなけりゃ
Wenn
es
nichts
mehr
zu
glauben
gibt,
怯える夜も来ない
kommen
keine
ängstlichen
Nächte
mehr.
ゆらりゆらり揺らぎだす心を
Mein
Herz,
das
zu
schwanken
beginnt,
いつもいつもいつも抑えて
unterdrücke
ich
immer,
immer,
immer.
叶わない
夢見ない
Ich
werde
unerfüllbare
Träume
nicht
träumen.
奇跡は起こらない
Wunder
geschehen
nicht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuma Fujimoto, Tomoko Nagashima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.