Paroles et traduction orange pekoe - ソングバード
ひとしずくの真珠が瑪瑙色の線に
A
single
drop
of
pearl
on
an
agate
line
薄く拡がりはじめる
目覚めた朝の陽も
Spreads
thinly
as
it
begins
to
awaken
to
the
morning
sun
星が宿る場所に
つながっているように
As
if
connected
to
a
place
where
stars
reside
静かに落ちるサンドグラスも
それは君そのもの
A
sandglass
quietly
falls,
and
that
is
you
こぼれるように
はじけるように
天に届くわ
Overflowing
and
bursting,
it
reaches
the
sky
昇りはじめる音が聴こえる
The
sound
of
its
ascent
can
be
heard
どこにいたって、君に向けて
No
matter
where
I
am,
to
you
伝えたいこと
There
is
something
I
want
to
convey
たとえば
ディディディギディギダバディディヤ
うたうなら
For
example,
Didididigidigidabdeedeeya,
if
I
were
to
sing
いつでも
ディディディギディギダバディディヤ
うたうなら
Anytime,
Didididigidigidabdeedeeya,
if
I
were
to
sing
太陽は君を照らす
The
sun
will
shine
on
you
いつまでもそばにいよう
I
will
always
be
by
your
side
ハープの連音が
鳴る夜のとばりも
The
harp's
succession
of
notes,
the
dusk's
curtain
that
rings
羽の重なりが見せる
軽やかな色味も
The
light
shades
seen
in
the
overlapping
of
feathers
くちなしの表情も
オレンジ色の月も
The
gardenia's
expression,
the
orange
moon
藍を湛えていく時も
それは君そのもの
As
time
fills
with
indigo,
it
is
you
目に見えている
見えないこと
かたちではなく
What
can
be
seen
and
what
cannot,
not
in
form
感じている
確かなもの
What
is
felt,
something
certain
優しい手触り、君に向けて
A
gentle
touch,
to
you
伝えたいこと
There
is
something
I
want
to
convey
たとえば
ディディディギディギダバディディヤ
うたうなら
For
example,
Didididigidigidabdeedeeya,
if
I
were
to
sing
いつでも
ディディディギディギダバディディヤ
うたうなら
Anytime,
Didididigidigidabdeedeeya,
if
I
were
to
sing
太陽は君を照らす
The
sun
will
shine
on
you
いつまでもそばにいよう
I
will
always
be
by
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuma Fujimoto, Tomoko Nagashima
Album
Live2004
date de sortie
28-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.