Paroles et traduction orange pekoe - ホットミルク
髪を撫でてて
ひと晩じゅう
ずっとそばにいて
Playing
with
your
hair
all
night
long,
being
by
your
side
そして朝が来て
キスをたくさんしようよ
When
morning
comes,
let's
kiss
plenty
さみしい夜も
君のことを想うだけで
On
lonely
nights,
just
thinking
of
you
あたたまるように
ホットミルクみたいな
マイダーリン
Warms
me
up
like
hot
milk,
my
darling
嬉しい事も
泣きたい事も
Happy
times
and
times
when
I
want
to
cry
ぜんぶ
ぜんぶ
話したいから
Everything,
I
want
to
talk
about
it
all
そばで聴いててね
いちばん好きなBGMで
Be
by
my
side
and
listen,
as
my
favorite
BGM
目をつぶっててもいいの
It's
okay
even
if
you
close
your
eyes
返事がなくてもいいの
It's
okay
even
if
you
don't
reply
あれ?
もしかして眠ってるの?
Hey?
Are
you
perhaps
sleeping?
髪を撫でてて
ひと晩じゅう
ずっとそばにいて
Playing
with
your
hair
all
night
long,
being
by
your
side
そして朝が来て
キスをたくさんしようよ
When
morning
comes,
let's
kiss
plenty
さみしい夜も
君のことを想うだけで
On
lonely
nights,
just
thinking
of
you
あたたまるように
ホットミルクみたいな
マイダーリン
Warms
me
up
like
hot
milk,
my
darling
君がいままで過ごしてきた時間がとても愛しいよ
I
cherish
the
time
you've
spent
so
much
until
now
何ひとつむだな事なんてなかったって思う
I
don't
think
there
has
been
a
single
thing
in
vain
世界じゅうが輝き出す
The
whole
world
starts
to
shine
たったひとつの出来事で
With
only
a
single
event
どんなときでもハッピー気分でいられる魔法をかけてくれたの
You've
cast
a
spell
that
lets
me
be
happy
at
any
time
甘い蜂蜜がゆっくりとひろがる
Sweet
honey
slowly
spreads
out
君の胸で溶けるとき
As
it
melts
on
your
chest
ふたつの鼓動はいちばんすきなBGM
The
two
heartbeats
are
my
most
favorite
BGM
強いきもちになれるの
It
makes
me
feel
strong
弱さもぜんぶ含めて
Including
all
of
my
weaknesses
ただの私でいられるの
I
can
be
just
me
髪を撫でてて
ひと晩じゅう
ずっとそばにいて
Playing
with
your
hair
all
night
long,
being
by
your
side
そして朝が来て
キスをたくさんしようよ
When
morning
comes,
let's
kiss
plenty
さみしい夜も
君のことを想うだけで
On
lonely
nights,
just
thinking
of
you
あたたまるように
ホットミルクみたいな
マイダーリン
Warms
me
up
like
hot
milk,
my
darling
このままずっと芽生えたばかりのこの愛を
From
now
on,
I
want
to
warm
up
あたためるように
This
love
that
has
just
begun
生まれる光を見よう
See
the
light
that
was
born
目覚めた夜も
眠りについていく夕陽も
The
night
that
wakes
up
and
the
dusk
that
goes
to
sleep
いくつ見るときも
君のそばの太陽でいたい
No
matter
how
many
times
I
see,
I
want
to
be
the
sun
beside
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuma Fujimoto, Tomoko Nagashima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.