pHLaT feat. Stackone - EGYETLENEGY - "Doktor Monotonnak mindenről ugyanaz jut az eszébe" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction pHLaT feat. Stackone - EGYETLENEGY - "Doktor Monotonnak mindenről ugyanaz jut az eszébe"




EGYETLENEGY - "Doktor Monotonnak mindenről ugyanaz jut az eszébe"
ОДНА ЕДИНСТВЕННАЯ - "Доктору Монотону все напоминает об одном и том же"
Ha én feldobok egy pálcát majd
Если я подброшу палку,
Az mindig leesik
Она всегда упадет.
Ha a Nap nyugaton nyugszik
Если Солнце садится на западе,
Másnap reggel mindig keleten kel
То на следующее утро оно всегда встает на востоке.
Így lehetséges a tények megértése és a tudomány művelése
Так возможно понимание фактов и развитие науки,
Amellyel életünkön is javíthatunk
С помощью которой мы можем улучшать и свою жизнь.
Messze vezet ezer szálra fut szét az út
Далеко ведет дорога, разбегаясь на тысячу нитей,
S járják tovább majd kik jönnek utánunk
И пойдут по ней те, кто придет после нас.
Egyetlenegy életünk van csupán
У нас есть только одна жизнь,
Abból kell kihoznunk a legtöbbet barátom
И из нее нужно выжать максимум, друг мой.
Éppen, annyit ér az ember, ahogyan él
Человек стоит ровно столько, сколько стоит его жизнь.
A sok vereség felér egy győzelemmel
Многие поражения стоят одной победы.
Próbatételek során keresztül, míg felépül
Сквозь испытания, пока он не окрепнет,
Megkísérti milliószor is talán a mélyűr
Его будет искушать, возможно, миллион раз бездна.
Nem tud kitérni
Он не может уклониться,
Ütközésre kényszerül magával, hogy épeszű-e még
Он вынужден столкнуться с собой, чтобы понять, в своем ли он уме,
Vagy együtt hülyült el a világgal
Или же он свихнулся вместе с миром.
Akik leszűrhették a tanulságot, így maguknak
Те, кто смог извлечь урок, остаются самими собой
Állva maradnak mikor a többiek orra buknak
И устоят, когда другие падут.
Ha gyáva alak vagy persze magad megalázhatod ezerszer is
Если ты трус, ты, конечно, можешь унижать себя тысячу раз.
Mindig találhatsz magyarázatot, hogy kényszerítenek
Ты всегда можешь найти объяснение, что тебя принуждают,
Mások miatt vagy vesztes és döntésképtelen
Что ты неудачник и не можешь принимать решения из-за других.
Egyfolytában csak rettegsz, hol az önvédelem?
Ты постоянно боишься, где же самозащита?
Így az érzékszerveid sem segítenek
Твои органы чувств тебе не помогут.
De figyelj, felesleges beszélj, csendre intelek
Но слушай, бесполезно говорить, я призываю к тишине.
A tanulságot, akik levonják mindig maguknak
Урок извлекают те, кто всегда остается собой
Állva maradnak, mikor a többiek orra buknak
И устоят, когда другие падут.
Sok spanom volt, aki megérteni sosem akarta
У меня было много корешей, которые никак не хотели понимать,
Hogy van sorsa, hogy lehet a dolgok felett hatalma
Что у них есть судьба, что у них может быть власть над вещами.
Sok vereség felér egy győzelemmel mind próbatétel
Многие поражения стоят одной победы, все это испытания.
Ahogy él, épp annyit ér az ember
Человек стоит ровно столько, сколько стоит его жизнь.
Önkezével vet úgymond véget az életének, hogyha nem tudja
Он сам кладет конец своей жизни, если не может,
Amit az emlékezetébe vésett az életútja
Вспомнить то, что выгравировал на его памяти жизненный путь.
A visszatekintés előre mutat a irányba
Взгляд назад указывает верное направление.
Nyilván, hogy akadnak görbe utak, hisz ez körpálya
Конечно, бывают и кривые пути, ведь это круговорот.
Szóval ismételten döntened kell, ne várd a választ!
Так что тебе придется выбирать снова и снова, не жди ответа!
Így a megfelelő kérdésekre mind rátalálhatsz
Так ты сможешь найти ответы на все правильные вопросы.
Messze vezet ezer szálra fut szét az út
Далеко ведет дорога, разбегаясь на тысячу нитей,
S járják tovább majd kik jönnek utánunk
И пойдут по ней те, кто придет после нас.
Egyetlenegy életünk van csupán
У нас есть только одна жизнь,
Abból kell kihoznunk a legtöbbet barátom
И из нее нужно выжать максимум, друг мой.
Hiába is térnék előle ki, a sorsom rám talál
Как бы я ни пытался от нее уйти, судьба настигнет меня.
Felismer, az arcom látta már
Она узнает меня, она уже видела мое лицо.
Mégse töltheti az ember bármivel az űrt ki
И все же человек не может ничем заполнить пустоту,
Amit konkrét hiány szült
Которую породил конкретный недостаток.
Meglehet az élet, annyi mást ajánl
Возможно, жизнь предлагает многое другое,
Bár vágynál az egyszerűre mióta a sötét a világossal
Хотя ты и жаждешь простоты с тех пор, как тьма смешалась со светом.
A levet összeszűrte az ég se derült se borult
Небо смешало сок, ни ясный, ни пасмурный.
Mindig olyan világosszürke, ha meg a felhők elvonulnak
Всегда какой-то светло-серый, а когда тучи рассеиваются,
Rögtön leszáll a köd szitálva a háztetőkre
Сразу же опускается туман, морося на крыши.
Tudod fenn a hegyen nincs kegyelem
Знаешь, на вершине горы нет пощады,
De azt is, hogy lenn a völgyben nincsenek csodák
Но ты также знаешь, что внизу, в долине, нет чудес.
Így hát lesz, ami lesz, te is útnak eredsz
Так что будет то, что будет, ты тоже отправишься в путь.
Kilépsz a házak közt, magad mögött hagyva az otthont, a sok barátot
Выйдешь из-под сводов домов, оставив позади дом, друзей,
Hogy összeállj ezer apró szilánkból
Чтобы собраться из тысячи осколков,
Hogy a teljességre láthass, ha már pár napnyi járás csupán a messzi távol
Чтобы увидеть полноту, пройдя всего пару дней пути вдаль.
A számtalanból egy világ vagy, de a semmi, így elválasztva a többi világtól
Ты - один мир из бесчисленного множества, но ничто, отделяющее тебя от других миров.
Kellenek útitársak, ha hosszú útra indul az ember
Нужны попутчики, когда человек отправляется в долгий путь.
Egy cél, ami úgy szólít, hogy neked beszélni sem kell
Цель, которая зовет тебя так, что тебе даже не нужно говорить.
És idő, hogy ne a jövőben élj, ne a múltban
И время, чтобы ты не жил ни в будущем, ни в прошлом,
Hogy megbarátkozhass a jelennel
Чтобы ты мог подружиться с настоящим.
Hogy összeállj ezer apró szilánkból
Чтобы собраться из тысячи осколков,
Hogy a teljességre láthass
Чтобы увидеть полноту.
Pár napnyi járás csupán a messzi távol
Всего пара дней пути вдаль.
A számtalanból egy világ vagy, de a semmi, így elválasztva a többi világtól
Ты - один мир из бесчисленного множества, но ничто, отделяющее тебя от других миров.
Messze vezet ezer szálra fut szét az út
Далеко ведет дорога, разбегаясь на тысячу нитей,
S járják tovább majd kik jönnek utánunk
И пойдут по ней те, кто придет после нас.
Egyetlenegy életünk van csupán
У нас есть только одна жизнь,
Abból kell kihoznunk a legtöbbet barátom
И из нее нужно выжать максимум, друг мой.
Messze vezet ezer szálra fut szét az út
Далеко ведет дорога, разбегаясь на тысячу нитей,
S járják tovább majd kik jönnek utánunk
И пойдут по ней те, кто придет после нас.
Egyetlenegy életünk van csupán
У нас есть только одна жизнь,
Abból kell kihoznunk a legtöbbet barátom
И из нее нужно выжать максимум, друг мой.
Messze vezet ezer szálra fut szét az út
Далеко ведет дорога, разбегаясь на тысячу нитей,
S járják tovább majd kik jönnek utánunk
И пойдут по ней те, кто придет после нас.
Egyetlenegy életünk van csupán
У нас есть только одна жизнь,
Abból kell kihoznunk a legtöbbet barátom
И из нее нужно выжать максимум, друг мой.





Writer(s): Sandor Osvath, Peter Vago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.