уйти без планов на жизнь
Gehen ohne Lebenspläne
Я
так
хотел
исправить
ошибки
Ich
wollte
so
sehr
die
Fehler
korrigieren
Чтобы
уйти
без
планов
на
жизнь
Um
ohne
Lebenspläne
zu
gehen
Ты
думала
забуду
все
обиды
Du
dachtest,
ich
würde
alle
Kränkungen
vergessen
Оставлю
позади,
но
ты
держись
Sie
hinter
mir
lassen,
aber
halt
dich
fest
Я
так
хотел
остаться
в
живых
(Но
мир
оставил
меня)
Ich
wollte
so
sehr
am
Leben
bleiben
(Aber
die
Welt
hat
mich
verlassen)
Не
думаю
что
стану
я
другим
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
ein
anderer
werde
В
кромешной
тьме
я
вспомню
все
сны
In
völliger
Dunkelheit
werde
ich
mich
an
alle
Träume
erinnern
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Эта
жизнь
меня
оставила
без
денег
у
порога
Dieses
Leben
hat
mich
ohne
Geld
an
der
Schwelle
zurückgelassen
У
нас
нет
ничего
общего,
у
тебя
своя
дорога
Wir
haben
nichts
gemeinsam,
du
hast
deinen
eigenen
Weg
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Остался
здесь
в
лесу
один,
никто,
никто
не
помог
Ich
bin
hier
allein
im
Wald
geblieben,
niemand,
niemand
hat
geholfen
Мне
так
тяжело
быть
одному,
мне
страшно,
здесь
никого
Es
ist
so
schwer
für
mich,
allein
zu
sein,
ich
habe
Angst,
hier
ist
niemand
Остатки
трупов
доедают
друг
друга,
падая
с
крыши
Die
Überreste
von
Leichen
fressen
einander
auf,
während
sie
vom
Dach
fallen
Я
такой
же
слабый,
просто
дай
мне
шанс
на
жизнь
Ich
bin
genauso
schwach,
gib
mir
einfach
eine
Chance
zu
leben
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Я
так
хотел
остаться
в
живых
(Но
мир
оставил
меня)
Ich
wollte
so
sehr
am
Leben
bleiben
(Aber
die
Welt
hat
mich
verlassen)
Не
думаю
что
стану
я
другим
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
ein
anderer
werde
В
кромешной
тьме
я
вспомню
все
сны
In
völliger
Dunkelheit
werde
ich
mich
an
alle
Träume
erinnern
Уйти
без
планов
на
жизнь
Gehen
ohne
Lebenspläne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.