Paroles et traduction paopao feat. iZaak - ¿qué nos pasó?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿qué nos pasó?
What has happened to us?
Te
lo
juro
que
ya
no
se
siente
igual
I
swear
it's
not
the
same
anymore
Ya
no
chingamos
igual
We
don't
fuck
the
same
anymore
Dime
lo
que
está
pasando
Tell
me
what's
going
on
Sé
que
dicen
que
eso
pasa,
que
es
normal
I
know
they
say
that
happens,
that
it's
normal
Que
con
el
tiempo
va
a
cambiar
That
it's
going
to
change
over
time
Pero
no
es
pa'
tanto
But
it's
not
so
bad
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
Dime
pa',
¿de
cuándo
a
acá
tú
te
vas
antes
de
hacerlo?
Tell
me,
since
when
do
you
leave
before
doing
it?
Que
fuiste
tú
que
hiciste
la
primera
movida
That
you
were
the
one
who
made
the
first
move
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
¿De
cuándo
a
acá
no
me
dejas
quitarte
lo
que
tienes
puesto?
(eh)
Since
when
do
you
not
let
me
take
off
what
you're
wearing?
(huh)
Que
no
se
te
va
a
olvidar
como
yo
te
comía
That
you
are
not
going
to
forget
how
I
used
to
eat
you
Cuando
llego
esconde
el
cel
When
I
arrive,
hide
your
cell
phone
La
perse
empieza
a
crecer
The
persecution
begins
to
grow
Pensando
que
hay
un
aquel
Thinking
that
there
is
a
someone
else
Vi
las
llaves
de
un
hotel
I
saw
a
hotel
key
Tu
listilla
en
un
papel
y
yo
jugando
tu
papel
Your
little
list
on
a
piece
of
paper,
and
me
playing
your
role
Yo
empecé
este
juego
y
no
me
sé
ni
defender
I
started
this
game
and
I
don't
even
know
how
to
defend
myself
Cuenta
cuánto
tiempo
tuve
que
perder
Count
how
much
time
I
had
to
waste
Esto
no
se
va
a
poder
This
is
not
going
to
work
¿Cómo
va
a
ser?
Ya
no
me
dices
pa'nde
va'
How
is
it
going
to
be?
You
don't
tell
me
where
you're
going
anymore
Y
yo
no
pregunto
And
I
don't
ask
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
Dime
pa',
¿de
cuándo
a
acá
tú
te
vas
antes
de
hacerlo?
Tell
me,
since
when
do
you
leave
before
doing
it?
Que
fuiste
tú
que
hiciste
la
primera
movida
That
you
were
the
one
who
made
the
first
move
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
¿De
cuándo
a
acá
no
me
dejas
quitarte
lo
que
tienes
puesto?
Since
when
do
you
not
let
me
take
off
what
you're
wearing?
Que
no
se
te
va
a
olvidar
como
yo
te
comía
That
you
are
not
going
to
forget
how
I
used
to
eat
you
Estas
no
son
horas
pa'
seguir
hablando
This
is
not
the
time
to
keep
talking
Estas
no
son
noches
pa'
yo
estar
dudando
These
are
not
the
nights
for
me
to
be
doubting
Esta
no
es
la
ropa
pa'
dejarme
puesta
These
are
not
the
clothes
to
leave
on
me
Dime
si
estás
puesto
Tell
me
if
you
are
ready
Dame
respuestas
Give
me
answers
Estas
no
son
horas
pa'
seguir
hablando
This
is
not
the
time
to
keep
talking
Estas
no
son
noches
pa'
yo
estar
dudando
These
are
not
the
nights
for
me
to
be
doubting
Esta
no
es
la
ropa
pa'
dejarme
puesta
These
are
not
the
clothes
to
leave
on
me
Dime
si
estás
puesto
Tell
me
if
you
are
ready
¿Cuánto
te
cuesta?
How
much
does
it
cost
you?
Te
lo
juro
que
ya
no
se
siente
igual
I
swear
it's
not
the
same
anymore
Ya
no
chingamos
igual
We
don't
fuck
the
same
anymore
Dime
lo
que
está
pasando
Tell
me
what's
going
on
Sé
que
dicen
que
eso
pasa,
que
es
normal
I
know
they
say
that
happens,
that
it's
normal
Que
con
el
tiempo
va
a
cambiar
That
it's
going
to
change
over
time
Pero
no
es
pa'
tanto
But
it's
not
so
bad
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
Dime
pa',
¿de
cuándo
a
acá
tú
te
vas
antes
de
hacerlo?
Tell
me,
since
when
do
you
leave
before
doing
it?
Que
fuiste
tú
que
hiciste
la
primera
movida
That
you
were
the
one
who
made
the
first
move
¿Qué
nos
pasó?
What
has
happened
to
us?
¿De
cuándo
a
acá
no
me
dejas
quitarte
lo
que
tienes
puesto?
(eh)
Since
when
do
you
not
let
me
take
off
what
you're
wearing?
(huh)
Que
no
se
te
va
a
olvidar
como
yo
te
comía
(uhhh)
That
you
are
not
going
to
forget
how
I
used
to
eat
you
(uhhh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Vasquez, Paola Nicole Marrero Rodriguez, Isaac Ortiz, Manuel Enrique Cortes Cleghorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.