Paroles et traduction Passenger feat. Nina Nesbitt - Feather On The Clyde - Anniversary Edition Acoustic
Feather On The Clyde - Anniversary Edition Acoustic
Перышко на Клайде - Акустическое издание к годовщине
Well,
there's
a
river
that
runs
through
Glasgow
Через
Глазго
течёт
река,
It
makes
her,
but
it
breaks
her
and
takes
her
in
two
parts
Она
её
создаёт,
разрушает
и
делит
на
две
части.
And
her
current,
just
like
my
blood,
flows
И
течение
её,
как
моя
кровь,
Down
from
the
hills
that
stand
alone,
like
my
restless
heart
Несёт
воды
с
одиноких
холмов,
как
моё
неспокойное
сердце.
Well,
I
would
swim,
but
the
river
is
so
wide
Я
бы
переплыл,
но
река
так
широка,
I'm
scared
I
won't
make
it
to
the
other
side
Боюсь,
не
доберусь
до
другого
берега.
Well,
God
knows
I've
failed,
but
He
knows
that
I've
tried
Бог
знает,
я
терпел
неудачи,
но
Он
знает,
что
я
пытался.
I
long
for
something
that's
safe
and
warm
Я
жажду
чего-то
безопасного
и
тёплого,
But
all
I
have
is
all
that
is
gone
Но
всё,
что
у
меня
есть,
— это
то,
что
ушло.
I'm
as
helpless
and
as
hopeless
as
a
feather
on
the
Clyde
Я
беспомощен
и
безнадёжен,
как
перышко
на
Клайде.
Well,
on
one
side,
all
the
lights
glow
На
одном
берегу
мерцают
все
огни,
And
the
folks
know,
and
the
kids
go
where
the
music
and
the
drinkin'
starts
И
люди
знают,
и
молодёжь
идёт
туда,
где
начинается
музыка
и
выпивка.
On
the
other
side,
where
no
cars
go
На
другом
берегу,
где
нет
машин,
Up
to
the
hills
that
stand
alone
like
my
restless
heart
Ввысь
поднимаются
холмы,
одинокие,
как
моё
неспокойное
сердце.
Well,
I
would
swim,
but
the
river
is
so
wide
Я
бы
переплыл,
но
река
так
широка,
And
I'm
scared
I
won't
make
it
to
the
other
side
И
я
боюсь,
что
не
доберусь
до
другого
берега.
Well,
God
knows
I've
failed,
but
He
knows
that
I've
tried
Бог
знает,
я
терпел
неудачи,
но
Он
знает,
что
я
пытался.
I
long
for
somethin'
that's
safe
and
warm
Я
жажду
чего-то
безопасного
и
тёплого,
But
all
I
have
is
all
that
is
gone
Но
всё,
что
у
меня
есть,
— это
то,
что
ушло.
I'm
as
helpless
and
as
hopeless
as
a
feather
on
the
Clyde
Я
беспомощен
и
безнадёжен,
как
перышко
на
Клайде.
Where
the
sun
sets
late,
in
Glasgow
Где
в
Глазго
солнце
садится
поздно,
And
the
daylight
and
the
city
part
И
день
уступает
место
ночи.
And
I
think
of
you
in
Glasgow
И
я
думаю
о
тебе
в
Глазго,
'Cause
you're
all
that's
safe,
you're
all
that's
warm
Потому
что
ты
— всё,
что
безопасно,
всё,
что
тепло
In
my
restless
heart
В
моём
неспокойном
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael David Rosenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.