Passenger - Restless Wind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Passenger - Restless Wind




Well, hello there, restless wind
Ну, здравствуй, беспокойный ветер.
It's been a long time since you've blown through these streets
Прошло много времени с тех пор, как ты пронесся по этим улицам.
I really don't mind
Я правда не против.
If you pick me up off my feet just one last time
Если ты поднимешь меня с ног в последний раз.
And take me where you've gotta go
И забери меня туда, куда ты должен идти.
See, I've been tied to a mast, anchored to a shore
Видишь ли, я был привязан к мачте, привязан к берегу.
Buried in the earth, rooted to the floor
Похоронен в земле, укоренился на полу.
As long as you're willing
Пока ты захочешь ...
Then I'll be sure to go with you
Тогда я обязательно пойду с тобой.
Where you've gotta go
Куда ты должен пойти?
And I don't mind where it is we go
И я не против, куда мы идем.
From Northumberland's hills, to Yorkshire and her Moors
От холмов Нортумберленда до Йоркшира и ее болот.
The mountains of North Wales, to the Cornish Shores
Горы Северного Уэльса к Корнуолльским берегам.
As long as you are mine, then I'll be yours
Пока ты мой, я буду твоим.
I'll go with you where you've got to go
Я пойду с тобой туда, куда ты должен пойти.
We'll leave England's green, her old country lanes
Мы покинем зеленую Англию, ее старые проселочные дороги.
Over yellow fields of France, to the beaches of Spain
Над желтыми полями Франции, к пляжам Испании.
As long as you promise to take me home again
Пока ты обещаешь вернуть меня домой.
I'll go with you where you've got to go
Я пойду с тобой туда, куда ты должен пойти.
And I don't mind where it is we go
И я не против, куда мы идем.
Just take me from here
Просто забери меня отсюда.
Take me somewhere I can disappear
Забери меня туда, где я могу исчезнуть.
Oh, take me anywhere, my dear
О, забери меня куда угодно, дорогая.
Oh, and carry me away
О, и Унеси меня прочь.
Take me from this dark and lonely day
Забери меня из этого мрачного и одинокого дня.
Oh, restless wind, will you blow my way?
О, беспокойный ветер, ты пробьешь мне дорогу?





Writer(s): MICHAEL ROSENBERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.