Passenger - Restless Winds - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Passenger - Restless Winds




Well, hello there restless wind
Ну, здравствуй, беспокойный ветер!
It's been a long time, since you've blown through the streets
Прошло много времени с тех пор, как ты носился по улицам.
I really don't mind
Я правда не против.
If you pick me up off my feet, just one last time
Если ты поднимешь меня с ног, то только в последний раз.
And take me, where you've gotta go
И забери меня туда, куда ты должен пойти.
I've been tied to a mast, anchored to a shore
Я был привязан к мачте, привязан к берегу.
Buried in the earth and rooted to the floor
Зарытый в землю и вросший корнями в пол.
As long as you willing, then I'll be sure
Если ты захочешь, я буду уверен.
To go with you, we've gotta go
Чтобы пойти с тобой, мы должны идти.
Oh I don't mind, where it is we go
О, я не возражаю, куда бы мы ни отправились
From Northumberland's hills, Yorkshire and her moors
От холмов Нортумберленда, Йоркшира и ее болот.
The mountains of North Wales to the Cornish Shores
От гор Северного Уэльса до берегов Корнуолла.
As long as you are mine, I'll be yours,
Пока ты моя, я буду твоей.
I'll go with you where you've got to go.
Я пойду с тобой туда, куда ты должен идти.
We'll leave England's green, her old country lanes,
Мы покинем зелень Англии, ее старые проселочные дороги.
Over the yellow fields of France, to the beaches of Spain,
Над желтыми полями Франции, к пляжам Испании,
As long as you promise to take me home again.
Пока ты обещаешь отвезти меня домой.
I'll go with you where you've got to go.
Я пойду с тобой туда, куда ты должен идти.
Ooh I don't mind where it is we go
О мне все равно куда мы пойдем
Just take me from here, take me somewhere I can disappear.
Просто забери меня отсюда, забери меня туда, где я смогу исчезнуть.
You'd take me anywhere my dear.
Ты возьмешь меня куда угодно, моя дорогая.
Oh and carry me away. Take me from this old dark day.
О, и забери меня отсюда, забери меня из этого старого Темного дня.
Restless wind, will you blow my way?
Беспокойный ветер, ты подуешь в мою сторону?





Writer(s): Michael Rosenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.