Paroles et traduction PASSEPIED - MATATABISTEP
トゥ・ナイト
これで最後と
Tonight,
this
is
the
end
うつせみの世で超エキサイト
In
this
transient
world,
I'm
super
excited
十二時までのタイムリミット
ミッドナイト
Time
limit
until
midnight,
twelve
o'clock
ノンフィクション
メタ的要素
Non-fiction,
meta
elements
とどのつまりはループとループ
In
the
end,
it's
all
about
loops
and
loops
出口のない迷路
彷徨って酔っていたい
A
maze
with
no
exit,
I
want
to
wander
and
be
intoxicated
パパパリラ
かりそめのダイブ
Papaparira,
a
temporary
dive
百年後の昨日
あなたと出会う
まだ知らない
A
hundred
years
from
now,
yesterday,
I
will
meet
you,
I
don't
know
yet
軽やかにステップ
三半規管トリップ
Stepping
lightly,
a
semi-circular
canal
trip
心拍数でダンスダンスダンス
ダンス
Dancing,
dancing,
dancing
to
the
beat
of
my
heart
立ち回り
まるでミステリ
Our
actions,
like
a
mystery
歴史にもしも"なんてないけ
In
history,
there
is
no
"what
if"
やんごとなき理由
見逃がせやしないわ
Compelling
reasons,
I
can't
miss
them
繰り返す
時代は巡る
Repeating,
the
era
goes
round
and
round
次から次トレンドこれでしょ
Trend
after
trend,
this
is
the
one
目移りしちゃうな
アイデンティティ守っていたい
My
eyes
wander,
I
want
to
protect
my
identity
パパパリラ
かりそめのダイブ
Papaparira,
a
temporary
dive
百年後の昨日
あなたと出会う
まだ知らない
A
hundred
years
from
now,
yesterday,
I
will
meet
you,
I
don't
know
yet
科学者が言う
資金繰りでミス
Scientists
say,
a
funding
error
心拍数でダンスダンスダンス
ダンス
Dancing,
dancing,
dancing
to
the
beat
of
my
heart
ひととせ巡り会って
ふたとせのおあいこ
Meeting
once
in
a
year,
falling
in
love
twice
in
two
years
みとせで追いついて
よとせと過ぎ去って
Catching
up
in
three
years,
four
years
passing
by
知りたくないような
でも知りたいような
I
don't
want
to
know,
but
I
also
want
to
know
字余りに気づいて
詠み人が笑う笑う笑う
Noticing
the
extra
syllable,
the
poet
laughs
and
laughs
パパパリラ
かりそめのダイブ
Papaparira,
a
temporary
dive
百年後の昨日
あなたと出会う
まだ知らない
A
hundred
years
from
now,
yesterday,
I
will
meet
you,
I
don't
know
yet
軽やかにステップ
三半規管トリップ
Stepping
lightly,
a
semi-circular
canal
trip
心拍数でダンスダンスダンス
ダンス
足りない
Dancing,
dancing,
dancing
to
the
beat
of
my
heart,
it's
not
enough
かりそめのダイブ
A
temporary
dive
百年後の昨日
あなたと出会う
まだ知らない
A
hundred
years
from
now,
yesterday,
I
will
meet
you,
I
don't
know
yet
科学者が言う
資金繰りでミス
Scientists
say,
a
funding
error
心拍数でダンスダンスダンス
ダンス
Dancing,
dancing,
dancing
to
the
beat
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大胡田 なつき, 成田 ハネダ, 大胡田 なつき, 成田 ハネダ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.