PASSEPIED - マッカメッカ - Live at 日比谷野外大音楽堂、2018.10.6 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PASSEPIED - マッカメッカ - Live at 日比谷野外大音楽堂、2018.10.6




マッカメッカ - Live at 日比谷野外大音楽堂、2018.10.6
Makkamekka - Live at Hibiya Open-Air Concert Hall, 2018.10.6
現代 不可解にして厄介 隣はお節介
Our society today is complicated and perplexing, and it often feels like my neighbors are more concerned with their own business than helping others.
腹ん中未公開 先に立った後悔
We keep our true feelings hidden inside, leaving us with regrets later on.
時代に寄り添うか それか錯綜か
Do we go along with the crowd, or do we question everything?
押し問答ジレンマ 永遠のテーマ
This is a dilemma that has plagued people throughout history.
だって似合わない足し引き駆け引きは
Anyway, trying to balance everything is like a pointless game,
心変わりに色変わり
where our thoughts and feelings are constantly changing.
真っ赤になってしまった
I've found myself blushing red,
末端 担ってしまった
carrying the weight of the world on my shoulders.
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
I act like it's no big deal, but it's really starting to get to me.
真っ青は本当かねって
And when I try to share my concerns, people just say,
ま、そうだ 検討だねって
"Oh, it's not a big deal. Don't worry about it."
待った染まってしまった 水に流して
But I know it's not true. I've been holding on to this for too long, and I need to let it go.
真っ赤な嘘で塗って
I've been lying to myself, pretending that everything is fine,
最低が最高になって
but deep down I know that it's not.
分かり合えるような気がしたの
And for some reason, I feel like I'm finally starting to connect with you.
気のせいじゃないなら
Maybe it's not just my imagination.
今ここがメッカ
Right now, this moment, feels like a Mecca to me.
絶対 絶命的展開 三度目が限界
This is my breaking point. I can't take it anymore.
おざなりな接待 お世辞はやぼったい
Your empty compliments and hollow gestures feel so insincere.
不意打ちくらうか 抜き打ち狙うか
I don't know if I should just give up or fight back.
自問自答フラット 都合によりカット
I'm constantly questioning myself, but in the end, I always cut myself off.
さてつまらないやり繰り割り振りも
And now, this endless cycle of pettiness and fighting seems so trivial.
所変われば様変わり
It's all just a matter of perspective.
真っ赤になってしまった
I've found myself blushing red,
達観 至ってしまった
and I've come to a realization.
茫然て顔しないで
I can't keep pretending that everything is okay.
はなはだ疑問
I have some serious doubts.
真っ青は本当かねって
And when I try to share my concerns, people just say,
あ、そう基本そうだねって
"Oh, well, I guess you're right. It's not a big deal."
そうだ 理想だった相談ゼロに戻して
Yes, that's true. This is not a big deal. But it's something that I need to deal with.
真っ赤な嘘で塗って
I've been lying to myself, pretending that everything is fine,
最低が最高になって
but deep down I know that it's not.
分かり合えるような気がしたの
And for some reason, I feel like I'm finally starting to connect with you.
気のせいじゃないなら
Maybe it's not just my imagination.
まあそれもいっか
Well, maybe that's okay.
滲んだままでいるなら
If I can just let go of my fears,
もっとしなやかに見せて
I can show you a more confident side of myself.
冴えない日々にさよなら
I'm done with these dull and meaningless days.
いっそ鮮やかに欺いて
I'm going to change myself, even if it means deceiving you.
変わる変わる色が変わる
My colors are changing, shifting and swirling,
そこかしこ溢れ出す
spilling out everywhere.
重なる 広がる
They're overlapping and spreading,
どこまで行ける
and I don't know how far they'll go.
真っ赤になってしまった
I've found myself blushing red,
達観 至ってしまった
and I've come to a realization.
茫然て顔しないで はなはだ疑問
I can't keep pretending that everything is okay. I have some serious doubts.
真っ青は本当かねって
And when I try to share my concerns, people just say,
あ、そう基本そうだねって
"Oh, well, I guess you're right. It's not a big deal."
そうだ 理想だった相談 ゼロに戻して
Yes, that's true. This is not a big deal. But it's something that I need to deal with.
真っ赤な嘘で塗って
I've been lying to myself, pretending that everything is fine,
最低が最高になって
but deep down I know that it's not.
分かり合えるような気がするの
And for some reason, I feel like I'm finally starting to connect with you.
気のせいじゃないから
It's not just my imagination.
真っ赤になってしまった
I've found myself blushing red,
末端 担ってしまった
carrying the weight of the world on my shoulders.
当然て顔しちゃって 痺れちゃうよな
I act like it's no big deal, but it's really starting to get to me.
真っ青は本当かねって
And when I try to share my concerns, people just say,
ま、そうだ 検討だねって
"Oh, it's not a big deal. Don't worry about it."
待った染まってしまった 水に流して
But I know it's not true. I've been holding on to this for too long, and I need to let it go.
真っ赤な嘘で塗って
I've been lying to myself, pretending that everything is fine,
最低が最高になって
but deep down I know that it's not.
分かり合えるような気がしたの
And for some reason, I feel like I'm finally starting to connect with you.
気のせいじゃないなら
Maybe it's not just my imagination.
今ここがメッカ
Right now, this moment, feels like a Mecca to me.





Writer(s): Narita Haneda, Natsuki Ogoda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.