Paroles et traduction PASSEPIED - マッカメッカ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
現代
不可解にして厄介
隣はお節介
Modern
times
are
incomprehensible
and
troublesome,
with
nosy
neighbors
腹ん中未公開
先に立った後悔
My
insides
have
been
closed
off,
creating
regret
from
the
get-go
時代に寄り添うか
それか錯綜か
Should
I
conform
to
the
times
or
will
that
just
create
confusion?
押し問答ジレンマ
永遠のテーマ
Questioning
and
weighing
the
options,
an
eternal
debate
だって似合わない足し引き駆け引きは
Because
adding
and
subtracting
just
don't
suit
me
心変わりに色変わり
My
heart
and
decisions
are
ever-changing
真っ赤になってしまった
I've
become
scarlet-faced
末端
担ってしまった
I'm
the
one
who's
had
to
bear
the
brunt
of
it
all
当然て顔しちゃって
痺れちゃうよな
I've
been
made
to
believe
it's
the
norm,
but
it's
leaving
me
numb
真っ青は本当かねって
Is
it
really
such
a
bad
thing
to
be
blue?
ま、そうだ
検討だねって
Well,
yeah,
I
suppose
you
could
say
that's
the
general
consensus
待った染まってしまった
水に流して
Wait,
I've
been
tainted.
Let
it
all
wash
away
真っ赤な嘘で塗って
Paint
over
it
with
a
scarlet
lie
最低が最高になって
The
worst
has
become
the
greatest
分かり合えるような気がしたの
I
thought
we
were
starting
to
understand
each
other
気のせいじゃないなら
If
it's
not
just
in
my
head,
今ここがメッカ
Then
this
is
Mecca
絶対
絶命的展開
三度目が限界
An
absolutely
extreme
turn
of
events.
Three
times
is
the
limit
おざなりな接待
お世辞はやぼったい
Superficial
hospitality
and
flattery
are
vulgar
不意打ちくらうか
抜き打ち狙うか
Should
I
expect
a
surprise
attack
or
try
to
catch
you
off
guard?
自問自答フラット
都合によりカット
Questioning
myself,
flat
out.
Cut
it
short
for
convenience
さてつまらないやり繰り割り振りも
Well
then,
this
tedious
give
and
take
所変われば様変わり
Changes
depending
on
the
place
真っ赤になってしまった
I've
become
scarlet-faced
達観
至ってしまった
I've
become
enlightened
and
reached
my
destination
茫然て顔しないで
Don't
stare
at
me
blankly
はなはだ疑問
I
have
serious
doubts
真っ青は本当かねって
Is
it
really
such
a
bad
thing
to
be
blue?
あ、そう基本そうだねって
Oh,
right.
That's
generally
how
it
is
そうだ
理想だった相談ゼロに戻して
Yes,
that
was
the
ideal.
Let's
go
back
to
zero
真っ赤な嘘で塗って
Paint
over
it
with
a
scarlet
lie
最低が最高になって
The
worst
has
become
the
greatest
分かり合えるような気がしたの
I
thought
we
were
starting
to
understand
each
other
気のせいじゃないなら
If
it's
not
just
in
my
head,
まあそれもいっか
Well,
maybe
that's
okay
too
滲んだままでいるなら
If
it's
going
to
stay
smudged,
もっとしなやかに見せて
Make
it
a
little
smoother
冴えない日々にさよなら
Say
goodbye
to
those
dreary
days
いっそ鮮やかに欺いて
Deceive
me
in
the
most
beautiful
way
possible
変わる変わる色が変わる
Colors
change
and
colors
shift
そこかしこ溢れ出す
Spilling
over
everywhere
重なる
広がる
Overlapping,
spreading
out
どこまで行ける
How
far
can
we
go?
真っ赤になってしまった
I've
become
scarlet-faced
達観
至ってしまった
I've
become
enlightened
and
reached
my
destination
茫然て顔しないで
はなはだ疑問
Don't
stare
at
me
blankly.
I
have
serious
doubts
真っ青は本当かねって
Is
it
really
such
a
bad
thing
to
be
blue?
あ、そう基本そうだねって
Oh,
right.
That's
basically
how
it
is
そうだ
理想だった相談
ゼロに戻して
Yes,
that
was
the
ideal.
Let's
go
back
to
zero
真っ赤な嘘で塗って
Paint
over
it
with
a
scarlet
lie
最低が最高になって
The
worst
has
become
the
greatest
分かり合えるような気がするの
I
feel
like
we're
starting
to
understand
each
other
気のせいじゃないから
It's
not
just
in
my
head
真っ赤になってしまった
I've
become
scarlet-faced
末端
担ってしまった
I'm
the
one
who's
had
to
bear
the
brunt
of
it
all
当然て顔しちゃって
痺れちゃうよな
I've
been
made
to
believe
it's
the
norm,
but
it's
leaving
me
numb
真っ青は本当かねって
Is
it
really
such
a
bad
thing
to
be
blue?
ま、そうだ
検討だねって
Well,
yeah,
I
suppose
you
could
say
that's
the
general
consensus
待った染まってしまった
水に流して
Wait,
I've
been
tainted.
Let
it
all
wash
away
真っ赤な嘘で塗って
Paint
over
it
with
a
scarlet
lie
最低が最高になって
The
worst
has
become
the
greatest
分かり合えるような気がしたの
I
thought
we
were
starting
to
understand
each
other
気のせいじゃないなら
If
it's
not
just
in
my
head,
今ここがメッカ
Then
this
is
Mecca
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haneda Narita, Natsuki Ogoda
Album
マッカメッカ
date de sortie
15-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.