Paroles et traduction pataki feat. Solére - Szaladok
Minek
ez
az
új
kör?
Зачем
этот
новый
круг?
Én
nem
tudom,
csak
támasztom
a
pultot
Я
не
знаю,
просто
прислонился
к
стойке.
A
tavalyi
nyarat
akarom,
a
rengeteg
lángot
Хочу
прошлогоднее
лето,
то
пламя.
Ahogy
futok
reggel
és
utánam
a
lányok
Как
бегу
утром,
а
за
мной
девчонки.
Csak
egy
pohár
Jameson-t,
meg,
hogy
tegyük
fel
a
telefont
Всего
лишь
стакан
Jameson
и
чтобы
мы
созвонились.
Felejtsük
el
mi
volt
és
felejtsük
el
ki
hívott
Чтобы
мы
забыли,
что
было,
и
кто
звонил.
Beszéljünk
a
szobámban
reggeltől
estig
Чтобы
говорили
в
моей
комнате
с
утра
до
ночи.
Barátaim
már
nem
hallanak
semmit
Мои
друзья
уже
ничего
не
слышат.
Szóval
tedd
el
a
kulcsot,
ülj
le
az
ágyra
Поэтому
убери
ключ,
сядь
на
кровать.
Én
tényleg
nem
számíthatok
másra
Я,
правда,
ни
на
что
другое
не
могу
рассчитывать.
De
magamban
én
ezt
elrendezem
Но
сам
с
собой
я
это
улажу.
Sok
kígyó
van
most
csak
szemezek
Вокруг
много
змей,
я
просто
смотрю.
Nem
tudnak
semmit
Они
ничего
не
знают.
Nem
tudják
mit
fogok
eléd
letenni
Не
знают,
что
я
положу
перед
тобой.
Egy
tükröt,
kit
látsz
benne?
Зеркало,
кого
ты
в
нем
видишь?
Te
magadat,
én
a
feleségemet
Ты
себя,
я
свою
жену.
Ez
egy
szar
tükör,
csak
én
nézek
térden
Это
дерьмовое
зеркало,
только
я
стою
на
коленях.
Nem
látok
semmit
nem
látlak
téged
Я
ничего
не
вижу,
не
вижу
тебя.
Nem
látom
ahogy
az
autómmal
vezetsz
Не
вижу,
как
ты
водишь
мою
машину.
Nem
látok
semmit,
csak
sok
gyenge
kezet
Я
ничего
не
вижу,
только
много
слабых
рук.
Engedjetek
el,
én
nem
akarom
Отпустите
меня,
я
не
хочу.
Utálom
már,
hogy
csak
szaladok
Ненавижу,
что
просто
бегу.
Utálom
nézni
az
utcát,
hogy
sír
most
Ненавижу
смотреть
на
улицу,
как
она
плачет
сейчас.
Az
utcát,
hogy
sír
most
На
улицу,
как
она
плачет
сейчас.
Minek
ez
az
új
kör?
Зачем
этот
новый
круг?
Én
csak
repülök,
hétvégente
nem
iszok
Я
просто
лечу,
по
выходным
не
пью.
Nem
kérek
elnézést,
nem
nézek
az
égre
Не
прошу
прощения,
не
смотрю
в
небо.
Gondolom
látsz,
hogy
miért
léptél
félre
Думаю,
ты
видишь,
почему
ты
оступилась.
Nem
tudom,
hogy
miért
nem
vagyok
otthon
félre
Не
знаю,
почему
меня
нет
дома
в
полшестого.
Nem
tudom,
hogy
miért
nem
férek
a
képbe
Не
знаю,
почему
я
не
вписываюсь
в
картину.
Szétcsúszok
minden
hétvégén
Разваливаюсь
каждые
выходные.
Állok
az
esőben
Стою
под
дождем.
Pocsolyák
de
ez
nem
víz
hanem
könnyek
(yeah)
Лужи,
но
это
не
вода,
а
слезы
(да).
Pocsolyák
de
ez
nem
víz
hanem
könnyek
(yeah)
Лужи,
но
это
не
вода,
а
слезы
(да).
Pocsolyák
de
ez
nem
víz
hanem
könnyek
(yeah)
Лужи,
но
это
не
вода,
а
слезы
(да).
Vizesen,
szaladok
a
körúton
Мокрый,
бегу
по
проспекту.
Reggel
hat
a
pulcsimat
behúzom
В
шесть
утра
натягиваю
толстовку.
Tegnap
óta,
ázom
С
вчерашнего
дня
я
мокну.
Én
már
nem
hiszek
a
szememnek,
fülemet
befogom
Я
уже
не
верю
своим
глазам,
уши
затыкаю.
Nem
táncolok
éjjel
a
betonon
Ночью
на
бетоне
не
танцую.
Elengedek
mindent,
ami
régi
Отпускаю
все,
что
было.
Aki
nem
akarja
az
is
érzi
Даже
тот,
кто
не
хочет,
чувствует.
Te
csak
mondod,
mondod,
hogy
túlgondolom
Ты
только
говоришь,
говоришь,
что
я
слишком
много
думаю.
A
sorsom,
sípol
a
telefonom
Моя
судьба,
звонит
мой
телефон.
Neked
nem
lehet,
nem
mondhatok
nemet
Тебе
нельзя,
я
не
могу
сказать
«нет».
A
fények
meg
minden
olyan
elrendezett
А
огни
и
все
такое
— как
по
сценарию.
Én
itt
voltam
Я
был
здесь.
És
adtam
folyton
a
labdákat
И
все
время
отдавал
мячи.
Te
meg
szép
sorban
А
ты,
по
очереди,
Eljátszottad
a
hajnalokat
Сыграла
все
утренние
песни.
Mondd
el
melyik
tükör
ami
görbét
mutat?
Скажи,
какое
зеркало
показывает
криво?
Amerre
mész
arra
nincsenek
utak
Туда,
куда
ты
идешь,
нет
дорог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Péter Pataki
Album
HAJSZA
date de sortie
14-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.