pataki - Shibuya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction pataki - Shibuya




Shibuya
Shibuya
Csak lazulok mint shibuya (yeah)
I'm just chilling in like shibuya my dear (yeah)
Csak lazulok mint shibuya (yeah)
I'm just chilling in like shibuya my dear (yeah)
Yeah, yeah, ah
Yeah, yeah, ah
Woah, woah
Woah, woah
Csak lazulok mint shibuya (yeah)
I'm just chilling in like shibuya my dear (yeah)
Yeah, csak nézek bent a moziban (yeah, yeah)
Yeah, just watching in the movies (yeah, yeah)
Nézem már megint erre sétál
Watching you walking in my dear
Csak élvezem a storydat, egyszer ha látnám
Just enjoying your story, if I could ever see you
Két éve nem válogattam új ruhákból
I haven't picked out new clothes in two years
Mindegy mit veszek fel úgyis ugyanannak láttok
It doesn't matter what I put on, you still see me the same
Szétfolyunk a kanapén én mindent kitöltök
We're spilling over the sofa, I'm filling everything
Nem szeretek de úgy lövök, hogy nem töltök
I don't like it, but I shoot like I don't fill
Szétfolyunk a kanapén és nézem a storydat
We're spilling over the sofa, and I'm watching your story
A plázában a nőddel most épp megyünk be a moziba
In the mall with your woman, we're just going to the movies
Láttak minket együtt a barátnődnek szót se
They saw us together, your girlfriend didn't say a word
Ismernétek engem, nem adnátok kézre
If you knew me, you wouldn't let me hold it
Tényleg látnátok mit üvöltök
You really would see, what you're screaming about
Amikor a kanapén egyedül zenélek
When I'm on the couch, making music alone
Felejtsd el amiket mondtam, sokat nézek jégre
Forget what I said, I look a lot at ice
Sokat nézek égre
I look a lot at the sky
De ha rád egyből szótlan
But if I'm with you, I'm speechless
Sokat nézek égre
I look a lot at the sky
Egyenesen mondtam
I said it straight
Te is rám vársz a sorban
You're waiting for me in line, too
Csak lazulok a shibuya, nézem a régi kocsikat
I'm just chilling in the shibuya, looking at the old cars
Lecsukom a szememet, úgy ülök be a moziba
I close my eyes, I'm sitting in the movies
Csak lazulok a shibuya, nézem a régi kocsikat
I'm just chilling in the shibuya, looking at the old cars
Csukott szemmel moziba mert utálom a storykat
I close my eyes in the movies because I hate the stories
Csak lazulok a shibuya, nézem a régi kocsikat
I'm just chilling in the shibuya, looking at the old cars
Lecsukom a szememet, úgy ülök be a moziba
I close my eyes, I'm sitting in the movies
Csak lazulok a shibuya, nézem a régi kocsikat
I'm just chilling in the shibuya, looking at the old cars
Csukott szemmel moziba mert utálom a storykat
I close my eyes in the movies because I hate the stories
Nem azzal nem beszélek rendesen
Not with that, I'm not talking properly
Nem azért tényleg, csak elfelejtettem
Not for that really, I just forgot
Amennyi lángot odaadtam
As much flame as I gave
És futok, szakadatlan
And I run, relentlessly
A szemetekkel szúrtok, de nem kisértek haza
You stab me with your eyes, but you don't escort me home
Tudom ez csak játék, játszom én is folyton
I know this is just a game, I'm always playing it too
Játszom én is folyton, leülünk a moziban
I'm always playing too, we'll sit in the movies
Egyből a pezsgőt bontom (yeah)
I'll open the champagne right away (yeah)
De ha egyszer hazaérek már csak az új ruhákat bontom
But when I get home, I'll just unpack the new clothes
Megnézem, hogy szépek, de fent maradnak a polcon (yeah)
I'll see that they're beautiful, but they'll stay on the shelf (yeah)
De fent maradnak a polcon (yeah)
But they'll stay on the shelf
Nem értitek ez a hajsza
You don't understand this hustle
Ugyanaz a szett meg ugyanazzal a hajjal
The same outfit, and with the same hair
Nem utálom, ami történt
I don't hate what happened
Csak hagyjatok egy percet kibékülni magammal
Just leave me a minute to make peace with myself
Mit csinálsz pataki?
What are you doing pataki?
Minek ez az új kör?
Why this new round?
Miért nem írsz már?
Why aren't you writing anymore?
Kifogytál a tűzből?
Have you run out of fire?
Miért nem írsz már? Elváltottam régen
Why aren't you writing anymore? I traded it in a long time ago
Én mindjárt meghalok, ti még a kereszteződésben
I'm about to die, you're still at the crossroads
Nem értitek ez a hajsza
You don't understand this hustle
Ugyanaz a szett meg ugyanazzal a hajjal
The same outfit, and with the same hair
Nem utálom, ami történt
I don't hate what happened
Csak hagyjatok egy percet kibékülni magammal
Just leave me a minute to make peace with myself
Mit csinálsz pataki?
What are you doing pataki?
Minek ez az új kör?
Why this new round?
Miért nem írsz már?
Why aren't you writing anymore?
Kifogytál a tűzből?
Have you run out of fire?
Miért nem írsz már? Elváltottam régen
Why aren't you writing anymore? I traded it in a long time ago
Én mindjárt meghalok, ti még a kereszteződésben
I'm about to die, you're still at the crossroads
Egyedül sodródok
I drift alone
Egyedül sodródok (yeah)
I drift alone (yeah)
Yeah, de ez a hajsza
Yeah, but this hustle
De ez a hajsza (yeah)
But this hustle (yeah)





Writer(s): Máté Radics, Péter Pataki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.