pauldscrga - Caramelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction pauldscrga - Caramelo




Caramelo
Caramel
Le compte et le moral à zéro
My account and morale are at zero
Je revends le caramelo
I'm reselling the caramel
Le compte et le moral à zéro
My account and morale are at zero
Je revends le caramelo
I'm reselling the caramel
Je revends le caramelo
I'm reselling the caramel
Génération Asics, TN
Asics generation, TN
Si c'est pour la famille, je le fais
If it's for the family, I do it
Les ennemis attaquent par devant
Enemies attack from the front
Donc j'surveille les amis de près
So I'm watching my friends closely
J'les ai vu brasser et nager le crawl
I saw them wrestling and swimming the crawl
Et c'est sous écrous qu'ils s'écroulent (putain d'merde)
And it's behind bars that they fall apart (damn it)
Personne est quand c'est dramatique,
No one is there when it's dramatic,
Tout le monde est quand c'est drôle
Everyone is there when it's funny
Le fusil calé sur l'épaule prêt à
The rifle on my shoulder, ready to
Faire la guerre à tous les humains du monde
Wage war against all the humans in the world
Les yeux rouges dans le block
Red eyes in the block
La peuf me fait cogiter
The weed makes me think
Dans toutes les soirées plus évité que invité
In every party more avoided than invited
Plus évité que invité
More avoided than invited
Avance-moi un ballon que j'aille sur le terrain les dribbler
Throw me a ball so I can go dribble on the court
J'ai grandi entre les coups de schlass
I grew up between gunshots
Poucaves, guerres de rain-té
Fights, turf wars
Un fiston qui n'écoute as-p
A son who doesn't listen
Une daronne trop inquiétée
A mother too worried
Très sales sont nos histoires
Our stories are very dirty
Et nombreuses sont nos victoires
And our victories are numerous
Arme à feu dans le tiroir mais le miroir me dit d'y croire
Gun in the drawer but the mirror tells me to believe
J'ai grandi entre les coups de schlass
I grew up between gunshots
Poucaves, guerres de rain-té
Fights, turf wars
Un fiston qui n'écoute as-p
A son who doesn't listen
Une daronne trop inquiétée
A mother too worried
Très sales sont nos histoires
Our stories are very dirty
Et nombreuses sont nos victoires
And our victories are numerous
Arme à feu dans le tiroir mais le miroir me dit d'y croire
Gun in the drawer but the mirror tells me to believe
La PJ enquête CR sur CR, c'est nous qu'ils veulent coffrer
The cops are investigating CR on CR, we're the ones they want to bust
Le baveux est puissant et je m'en tire avec du sursis au procès
My lawyer is powerful, and I get away with probation at the trial
Elle a vu ma veste, les millions de vues, elle a senti l'oseille
She saw my jacket, the millions of views, she smelled the money
Trois trous dans le bonnet,
Three holes in the beanie,
Une paire de gants c'est comme ça qu'on procède
A pair of gloves, that's how we do it
On les cambriolait pendant qu'ils dorment,
We burglarized them while they were sleeping,
Quarante degrés au soleil j'suis à Benidorm
Forty degrees in the sun, I'm in Benidorm
Et j'écoute ces mythomanes nous parler de tonnes
And I listen to these mythomaniacs talk to us about tons
J'viens de tout en bas, je monte tout en haut maman, je te le promets
I come from the bottom, I'm going all the way up mom, I promise you
"Tout vient à point à qui sait attendre" tu connais le proverbe
"All comes to those who wait" you know the saying
Je sais pas ce qui va m'arriver
I don't know what's going to happen to me
Mais tout ce que je sais, moi
But all I know is me
C'est que les clients ont le bout du zen enfariné
The customers are fooled
Et que les plus armés font la loi
And that the most armed make the law
J'ai grandi entre les coups de schlass
I grew up between gunshots
Poucaves, guerres de rain-té
Fights, turf wars
Un fiston qui n'écoute as-p
A son who doesn't listen
Une daronne trop inquiétée
A mother too worried
Très sales sont nos histoires
Our stories are very dirty
Et nombreuses sont nos victoires
And our victories are numerous
Arme à feu dans le tiroir mais le miroir me dit d'y croire
Gun in the drawer but the mirror tells me to believe
J'ai grandi entre les coups de schlass
I grew up between gunshots
Poucaves, guerres de rain-té
Fights, turf wars
Un fiston qui n'écoute as-p
A son who doesn't listen
Une daronne trop inquiétée
A mother too worried
Très sales sont nos histoires
Our stories are very dirty
Et nombreuses sont nos victoires
And our victories are numerous
Arme à feu dans le tiroir mais le miroir me dit d'y croire
Gun in the drawer but the mirror tells me to believe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.