Paroles et traduction pauldscrga - Caramelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
My
account
and
morale
are
at
zero
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
My
account
and
morale
are
at
zero
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Génération
Asics,
TN
Asics
generation,
TN
Si
c'est
pour
la
famille,
je
le
fais
If
it's
for
the
family,
I
do
it
Les
ennemis
attaquent
par
devant
Enemies
attack
from
the
front
Donc
j'surveille
les
amis
de
près
So
I'm
watching
my
friends
closely
J'les
ai
vu
brasser
et
nager
le
crawl
I
saw
them
wrestling
and
swimming
the
crawl
Et
c'est
sous
écrous
qu'ils
s'écroulent
(putain
d'merde)
And
it's
behind
bars
that
they
fall
apart
(damn
it)
Personne
est
là
quand
c'est
dramatique,
No
one
is
there
when
it's
dramatic,
Tout
le
monde
est
là
quand
c'est
drôle
Everyone
is
there
when
it's
funny
Le
fusil
calé
sur
l'épaule
prêt
à
The
rifle
on
my
shoulder,
ready
to
Faire
la
guerre
à
tous
les
humains
du
monde
Wage
war
against
all
the
humans
in
the
world
Les
yeux
rouges
dans
le
block
Red
eyes
in
the
block
La
peuf
me
fait
cogiter
The
weed
makes
me
think
Dans
toutes
les
soirées
plus
évité
que
invité
In
every
party
more
avoided
than
invited
Plus
évité
que
invité
More
avoided
than
invited
Avance-moi
un
ballon
que
j'aille
sur
le
terrain
les
dribbler
Throw
me
a
ball
so
I
can
go
dribble
on
the
court
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
gunshots
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Fights,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Gun
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
gunshots
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Fights,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Gun
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
La
PJ
enquête
CR
sur
CR,
c'est
nous
qu'ils
veulent
coffrer
The
cops
are
investigating
CR
on
CR,
we're
the
ones
they
want
to
bust
Le
baveux
est
puissant
et
je
m'en
tire
avec
du
sursis
au
procès
My
lawyer
is
powerful,
and
I
get
away
with
probation
at
the
trial
Elle
a
vu
ma
veste,
les
millions
de
vues,
elle
a
senti
l'oseille
She
saw
my
jacket,
the
millions
of
views,
she
smelled
the
money
Trois
trous
dans
le
bonnet,
Three
holes
in
the
beanie,
Une
paire
de
gants
c'est
comme
ça
qu'on
procède
A
pair
of
gloves,
that's
how
we
do
it
On
les
cambriolait
pendant
qu'ils
dorment,
We
burglarized
them
while
they
were
sleeping,
Quarante
degrés
au
soleil
j'suis
à
Benidorm
Forty
degrees
in
the
sun,
I'm
in
Benidorm
Et
j'écoute
ces
mythomanes
nous
parler
de
tonnes
And
I
listen
to
these
mythomaniacs
talk
to
us
about
tons
J'viens
de
tout
en
bas,
je
monte
tout
en
haut
maman,
je
te
le
promets
I
come
from
the
bottom,
I'm
going
all
the
way
up
mom,
I
promise
you
"Tout
vient
à
point
à
qui
sait
attendre"
tu
connais
le
proverbe
"All
comes
to
those
who
wait"
you
know
the
saying
Je
sais
pas
ce
qui
va
m'arriver
I
don't
know
what's
going
to
happen
to
me
Mais
tout
ce
que
je
sais,
moi
But
all
I
know
is
me
C'est
que
les
clients
ont
le
bout
du
zen
enfariné
The
customers
are
fooled
Et
que
les
plus
armés
font
la
loi
And
that
the
most
armed
make
the
law
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
gunshots
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Fights,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Gun
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
gunshots
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Fights,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Gun
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.