pinocchioP - Tonchinkan Feast - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction pinocchioP - Tonchinkan Feast




Tonchinkan Feast
Tonchinkan Feast
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズグズゴズメズ
Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu MezMezGuzuguzu Mez
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ
Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez
さあ わかるかい わからないかい
Now, do you understand? Or do you not?
もう慣れたもんだと割り切るかい
Have you resigned yourself to this charade, my dear?
3名で予約した「牛頭馬頭」です
We have a reservation for three at "Gozu-Mezu."
あと1名遅れてやってきます
One more person will be arriving late.
接客は概ね好印象
The service here is generally quite pleasant.
だけど頭の中は無法地帯
But my mind, darling, is a lawless wasteland.
古今東西で腹の探り合い
From time immemorial, we've been sizing each other up.
愚痴と無知を放り込んだ闇鍋で宴会
A hot pot of complaints and ignorance, a feast for the senses.
乾杯! 悩みも怒りも
Cheers! To worries and anger, my love.
一生 人である縛りも
To the eternal shackles of our human existence.
アルコールに混ぜて一気飲み
Mix it all with alcohol, down it in one gulp.
意気揚々とスイッチをポチ
Press the button with a triumphant click.
ポチ ポチ おかわりが欲しい
Click, click, I want another refill.
N番テーブル スイッチ ポチ
Table N, button click.
ポチ ポチ 軽薄なオチ
Click, click, such a frivolous punchline.
世界が終わる スイッチ ポチ
The world is ending, button click.
劣等感 武器に脅すんじゃねえ
Don't threaten me with your insecurities, sweetheart.
優越感の押し売りすんじゃねえ
Don't try to peddle your superiority complex.
なんて右ならえ滅多打ちもねえ
No need for such mindless conformity.
シーザーサラダは取り分けますね
I'll divide the Caesar salad, my dear.
さあ いただきます
Now, let's eat.
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Nonsense, digestive organs versus toxicity, gluttony, near collapse.
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
Thank you for your ramblings, drunken babble, on the verge of eruption.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Loss of consciousness, followed by infinite hell, theoretical armament, self-examination, continuation.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Praise and criticism, rumors and gossip, insults and abuse, ridicule, flames, disaster drill.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Paranoia, watchful waiting, incitement.
諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行
Impermanence, deserted temple, drunken stagger of a hundred demons' night parade.
人生相談の模範解答
Model answers for life's consultations.
期待通りすぎて響かない
So predictable they don't resonate, my dear.
グラスを倒して水浸しにして
Knock over the glass, make a puddle,
誤魔化しても解決しない
But it won't solve anything, my love.
因果応報 戒めを受け
Karmic retribution, heed the warning.
頼んでいた唐揚げがまだ来ない
The fried chicken we ordered still hasn't arrived.
先伸ばしで増えていく諸問題
Problems piling up through procrastination.
やっと遅れて駆けつけた知り合い
Finally, our late acquaintance arrives.
乾杯! 改めもう一度
Cheers! Let's do it again.
いつか訪れる別れも
To the inevitable farewells, my love.
アルコールに混ぜて一気飲み
Mix it with alcohol, down it in one gulp.
下戸や未成年はジュースでいい
Juice is fine for teetotalers and minors.
全能感 耳塞いでんじゃねえ
Don't block your ears with your omnipotence, darling.
背徳感 食い散らかすんじゃねえ
Don't scatter your decadence around.
この玉子焼きは注文してねえ
We didn't order this tamagoyaki.
ああ、でも 大丈夫です
Ah, but it's alright.
いただきます
Let's eat.
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Nonsense, digestive organs versus toxicity, gluttony, near collapse.
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
Thank you for your ramblings, drunken babble, on the verge of eruption.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Loss of consciousness, followed by infinite hell, theoretical armament, self-examination, continuation.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Praise and criticism, rumors and gossip, insults and abuse, ridicule, flames, disaster drill.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Paranoia, watchful waiting, incitement.
諸行無常 伽藍堂 酩酊千鳥足之百鬼夜行
Impermanence, deserted temple, drunken stagger of a hundred demons' night parade.
起死回生 重火器 徒手空拳 弱肉強食 家内安全
Resurrection, heavy weapons versus bare fists, survival of the fittest, domestic safety.
表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現
Two sides of the same coin, manslaughter, sexual perversion, expressions of love.
大義名分 主従関係 人心掌握 強迫観念
Justification, master-slave relationship, manipulation, obsession.
笑い上戸 泣き上戸 絡み酒 汚い床に寝っ転がって
Laughing drunk, crying drunk, clinging drunk, lying down on the dirty floor.
宴もたけなわ
The feast is in full swing.
ラストオーダー? あ、ええと
Last order? Ah, let's see.
お冷三つで
Three glasses of water, please.
頓珍漢 消化器官 毒性 暴飲暴食 昏倒寸前
Nonsense, digestive organs versus toxicity, gluttony, near collapse.
妄言多謝 悪酔強酒之弁 一触即発
Thank you for your ramblings, drunken babble, on the verge of eruption.
前後不覚 無限地獄後 理論武装 自問自答 続行
Loss of consciousness, followed by infinite hell, theoretical armament, self-examination, continuation.
起死回生 重火器 徒手空拳 弱肉強食 家内安全
Resurrection, heavy weapons versus bare fists, survival of the fittest, domestic safety.
表裏一体 殺傷事件 性倒錯 愛情表現
Two sides of the same coin, manslaughter, sexual perversion, expressions of love.
大義名分 主従関係 人心掌握 強迫観念
Justification, master-slave relationship, manipulation, obsession.
毀誉褒貶 流言飛語 罵詈雑言 嘲笑 炎上 防災訓練
Praise and criticism, rumors and gossip, insults and abuse, ridicule, flames, disaster drill.
疑心暗鬼 虎視眈々 煽情
Paranoia, watchful waiting, incitement.
頓珍漢の宴 御会計
A nonsensical feast, the bill, please.
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズグズゴズメズ
Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu MezMezGuzuguzu Mez
グズゴズメズ グズゴズメズ グズゴズメズ
Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez Mez Guzuguzu Mez





Writer(s): Pinocchiop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.