pinocchioP - ウソラセラ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction pinocchioP - ウソラセラ




ウソラセラ
Ложь и надежда
SOS and USO...
SOS и Ложь...
「俺のいとこはレジェンド。」
«Мой кузен легенда.»
ハッタリかましてみても
Даже если блефую,
結果 S・O・S・O・S
В итоге S·O·S·O·S
矛盾だらけのグダグダ
Полный противоречий бред,
すぐに会話がジ・エンド
Разговор сразу The End.
反応悪くてキレんの
Реакция плохая, бесит,
血管 S・O・S・O・S
Вены S·O·S·O·S
身から出た錆 キラキラキラキラ
Пожинаю плоды, сияют ярко,
ケセラセラ 自分勝手の果てに
Будь что будет, в конце эгоизма
追い詰められて やぶれかぶれ煙玉
Загнанный в угол, в отчаянии дымовая завеса,
夢を見せてるつもりの受刑囚
Заключённый, мнящий себя творцом грёз,
ひとりむなしく狼煙をあげた
В одиночестве тщетно подал дымовой сигнал.
「狼が来たぞ。」本当なんだよ
«Волк идёт!» Это правда,
母さんは信じてくれたよ
Мама мне поверила.
だから みんなもきっと ららるらら
Поэтому и вы, наверняка, ля-ля-ля-ля
「未来予知出来るぞ、滅亡するかも。」
«Могу видеть будущее, возможно, гибель.»
そんな冷めた目つきじゃなく
Не таким холодным взглядом,
熱い眼差しをくれよ
А пылким взором одари,
サバイバルから守銭奴
Из выживальщика в скрягу,
八方ふさがりしてんの
В тупике нахожусь,
欠陥 S・O・S・O・S
Дефект S·O·S·O·S
自信がなくて グラグラグラグラ
Нет уверенности, дрожь, дрожь, дрожь,
ケセラセラ 子供騙しに疲れ
Будь что будет, устал от детских обманов,
やればできると言いきかせて半世紀
Полвека твержу себе, что смогу, если захочу.
非凡は作れる なんて舐めてる
Неординарность можно создать, как наивно,
賢い人が叫んでいるぞ
Мудрые люди кричат:
「UFOを見たぞ。」本当なんだよ
«Видел НЛО!» Это правда,
父さんは驚いていたよ
Папа был удивлён.
だからみんなもきっと ららるらら
Поэтому и вы, наверняка, ля-ля-ля-ля
「心が読めるぞ、悩みがあるだろ。」
«Могу читать мысли, у тебя есть проблемы, да?»
ひねりのない 中傷じゃなく
Не банальным оскорблением,
甘い賞賛をくれよ
А сладкой похвалой одари.
中身がないけど 確かにある
Содержания нет, но я точно существую,
なんにもないけど 確かめてる
Ничего нет, но я проверяю,
中身がない なんにもない
Содержания нет, ничего нет,
すっからかんの箱 大事に抱えて
Пустую коробку крепко обнимаю.
SOS and USO...
SOS и Ложь...
どこか遠くへ行きたいな
Хочу куда-нибудь далеко уйти.
「狼が来たぞ。」本当なんだよ
«Волк идёт!» Это правда,
母さんは信じてくれたよ
Мама мне поверила.
だから みんなもきっと ららるらら
Поэтому и вы, наверняка, ля-ля-ля-ля
「UFOを見たぞ。」本当なんだよ
«Видел НЛО!» Это правда,
父さんも 母さんも じいちゃんも ばあちゃんも
И папа, и мама, и дедушка, и бабушка,
飼い犬のぺロも 想像の友人も
И моя собака Перо, и воображаемый друг,
とても とても 優しかった
Все очень, очень добрые.
だから みんなも ほんとは優しいはずなんだ
Поэтому и вы, на самом деле, добрые.
そんな冷めた目つきじゃなく
Не таким холодным взглядом,
熱い眼差しを 万雷の拍手を
А пылким взором, бурными аплодисментами,
最高の事実をくれよ
Подарите мне прекрасную истину.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.