pinocchioP - 腐れ外道とチョコレゐト - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction pinocchioP - 腐れ外道とチョコレゐト




腐れ外道とチョコレゐト
Rotten Outsiders And Chocolate
ここだけの話
Just between us
となりのクラスの先生と 同じクラスのAさんが
The teacher from the next class and A-san from the same class as me
マー いけないこと インモラルだこと
My oh my, how immoral
噂のたまごが割れちゃって
The rumor egg has cracked
地下 奥深く 鎖に繋いだ おかしな秘密が
Deep underground, a strange secret is chained in the depths
渋谷の駅前で 丸裸のダンシング
Dancing naked in front of Shibuya Station
「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」 先祖代々の伝言ゲーム
“Let me in” “Let me gossip with you” a family tradition
流れ流されて健全に Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら!
Flowing, flowing healthily ra ri pa pa pa pla!
みんな 唾液まみれのゴシップニュース にちゃにちゃ頬張ってんだ
You all, stuffing your faces with spit-covered gossip
嗚咽がだんだんクセになり 腐れ外道に ほだされたり
Sobbing is gradually becoming a habit, tempted by rotten outsiders
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める 嗚呼
Licking the sweet, sweet chocolate of lies, oh
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる
Regardless of the truth, they feed you delicious bait full of additives.
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ
Pretty words are phony, vulgar honey is the truth
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ 安直だね
You too? Well of course I am, too. How simple.
内緒のお話
Listen closely,
今をときめくあのスターも 立派なあの大先生も
Even that popular star and that great teacher
惚けたふりの私たちも Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん!
Even we, who pretend to be fooled, Ya gradually di dan di dan di dan!
脳内は煮え立って 私利私欲や 嫉妬が渦巻いてんだ
Our brains are boiling, filled with greed and jealousy.
カード切る場所を探したり 爆弾抱え微笑んだり
Searching for the right place to play the card, smiling while carrying a bomb
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼
Once you expose the contents of the foil, people will gather in a mob, oh
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう
Behind that, someone is secretly raining down black rain.
数多のニーズに応えて 利害の一致を売るだけさ
Catering to various needs, just selling a consensus.
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
You too? Well of course I am, too.
例えばあの○○○○の○○○○○が
For example, that ○○○○ of ○○○○
実は○○○○っていうこと
Is actually ○○○○.
それはもう○○○○で ○○○が
That is already ○○○○ so ○○○
○○○○○!!
○○○○○!!
虫食い跡の残骸に あなたならば何を埋める?
In the remains of the worm-eaten trail, what would you fill it with?
やましさに生えたしっぽを 特別掴ませてあげる
I'll give you that tail that grew from your guiltiness.
見えちゃうソレは見ないけど 見えないアレは見たいのです
I can see that thing that I don't see, but I want to see that thing that I can't see.
なぞなぞです その答えは何でしょう
Here is a riddle. What is the answer?
「わかんない!」
“I don't know!”
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める 嗚呼
Licking the sweet, sweet chocolate of lies, oh
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる
Regardless of the truth, they feed you delicious bait full of additives.
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼
Once you expose the contents of the foil, people will gather in a mob, oh
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう
Behind that, someone is secretly raining down black rain.
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ
Pretty words are phony, vulgar honey is the truth
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
You too? Well of course I am, too.
なんか嫌だね
It's kinda gross, isn't it?





Writer(s): PINOCCHIOP


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.