praisethelord - Будешь ли ты плакать, если я умру? - traduction des paroles en allemand




Будешь ли ты плакать, если я умру?
Wirst du weinen, wenn ich sterbe?
Я чувствую, что умираю с каждым днём
Ich fühle, wie ich jeden Tag sterbe
Будешь ли ты плакать, если я уйду?
Wirst du weinen, wenn ich gehe?
Буду ли я тем, кто оставил в тебе след?
Werde ich derjenige sein, der eine Spur in dir hinterlassen hat?
Будешь ли ты плакать, если я умру?
Wirst du weinen, wenn ich sterbe?
Если не буду рядом, буду где-то возле
Wenn ich nicht in deiner Nähe bin, werde ich irgendwo in der Nähe sein
Если я не буду с тобой, то где-то в сердце
Wenn ich nicht bei dir bin, dann irgendwo in deinem Herzen
Я надеюсь, что буду кем-то важным в душе
Ich hoffe, dass ich jemand Wichtiges in deiner Seele sein werde
Я надеюсь, что ты меня любишь также как и я тебя
Ich hoffe, dass du mich genauso liebst, wie ich dich
И я жду каждого рассвета, чтоб быть ближе к своей кончине
Und ich warte auf jeden Sonnenaufgang, um meinem Ende näher zu kommen
Знаешь, это просто мне так больно
Weißt du, es tut mir einfach so weh
Просто мне так больно
Es tut mir einfach so weh
И я будто застываю в одном миге от смерти, я ухожу, уже далеко
Und ich erstarre in einem Moment vor dem Tod, ich gehe weg, schon weit weg
Будешь ли ты меня помнить?
Wirst du dich an mich erinnern?
Будешь ли ты со мной рядом?
Wirst du bei mir sein?
И я не могу подавить в себе чувства, заглушаю это дымом
Und ich kann meine Gefühle nicht unterdrücken, ich betäube sie mit Rauch
Просто мне так лучше
Es ist einfach besser für mich
Просто мне так проще
Es ist einfach einfacher für mich
И каждый день о тебе лишь мысли, ну как ты там, Солнышко?
Und jeden Tag denke ich nur an dich, wie geht es dir, mein Sonnenschein?
Просто я хочу знать
Ich will es einfach wissen
Просто хочу убедиться в этом
Ich will mich einfach davon überzeugen
Или будет лучше, если я уйду всё брошу и оставлю всё как есть? Я
Oder wäre es besser, wenn ich gehe, alles aufgebe und alles so lasse, wie es ist? Ich
Я просто хочу тебе помочь, но эта мысль преследует словно месть, я
Ich will dir einfach helfen, aber dieser Gedanke verfolgt mich wie Rache, ich
Или я буду писать всё время тебе, но знать, что с тобой всё окей?
Oder werde ich dir die ganze Zeit schreiben, aber wissen, dass es dir gut geht?
Просто мне так лучше поверь
Es ist einfach besser für mich, glaub mir
Детка, просто мне поверь, я
Schatz, glaub mir einfach, ich
И я надеюсь на лучшее завтра, живу я без сна, не могу я уснуть
Und ich hoffe auf das Beste für morgen, ich lebe ohne Schlaf, ich kann nicht einschlafen
Может правда, завтра будет лучше, может и правда смогу я заснуть
Vielleicht wird morgen wirklich besser, vielleicht kann ich wirklich einschlafen
Я хочу улыбаться каждый день, но только рядом с тобой
Ich möchte jeden Tag lächeln, aber nur an deiner Seite
Где же ты, мой Ангел? Я долго искал и думал
Wo bist du, mein Engel? Ich habe lange gesucht und mich gefragt
Что происходит со мной?
Was ist los mit mir?
Я чувствую, что умираю с каждым днём
Ich fühle, wie ich jeden Tag sterbe
Будешь ли ты плакать, если я уйду?
Wirst du weinen, wenn ich gehe?
Буду ли я тем, кто оставил в тебе след?
Werde ich derjenige sein, der eine Spur in dir hinterlassen hat?
Будешь ли ты плакать, если я умру?
Wirst du weinen, wenn ich sterbe?
Если не буду рядом, буду где-то возле
Wenn ich nicht in deiner Nähe bin, werde ich irgendwo in der Nähe sein
Если я не буду с тобой, то где-то в сердце
Wenn ich nicht bei dir bin, dann irgendwo in deinem Herzen
Я надеюсь, что буду кем-то важным в душе
Ich hoffe, dass ich jemand Wichtiges in deiner Seele sein werde
Я надеюсь, что ты меня любишь также как и я тебя
Ich hoffe, dass du mich genauso liebst, wie ich dich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.