quran - Al Hashr - traduction des paroles en allemand

Al Hashr - qurantraduction en allemand




Al Hashr
Al-Haschr
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Allah.
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1)
Und Er ist der Allmächtige, der Allweise. (1)
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ
Er ist es, Der diejenigen, die ungläubig sind, aus dem Volk
الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ
der Schrift aus ihren Wohnstätten zur ersten Versammlung vertrieben hat.
مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُمْ
Ihr dachtet nicht, dass sie hinausziehen würden, und sie dachten, dass
مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ
ihre Festungen sie vor Allah schützen würden.
فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ
Aber Allah kam über sie von dort, wo sie es nicht erwarteten, und warf Schrecken in ihre Herzen.
يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ (2)
Sie zerstören ihre Häuser mit ihren eigenen Händen und den Händen der Gläubigen, so zieht Lehren daraus, o die ihr Einsicht habt! (2)
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا
Und wenn Allah nicht die Verbannung für sie bestimmt hätte, hätte Er sie gewiss in der Welt bestraft.
وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ (3) ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ
Und für sie wird es im Jenseits die Strafe des Feuers geben. (3) Dies, weil sie sich Allah und Seinem Gesandten widersetzten.
وَمَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (4) مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ
Und wer sich Allah widersetzt wahrlich, Allah ist streng im Strafen. (4) Was ihr an Palmen umgehauen habt
أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ (5)
oder auf ihren Wurzeln stehen ließt, geschah mit Allahs Erlaubnis und damit Er die Frevler in Schande stürzt. (5)
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ
Und was Allah Seinem Gesandten von ihnen als kampflose Beute zugeteilt hat dafür habt ihr weder Pferde
وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6)
noch Kamele aufgeboten; sondern Allah gibt Seinen Gesandten Macht über wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge. (6)
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ
Was Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern der Städte als kampflose Beute zugeteilt hat, gehört Allah und dem Gesandten
وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ
und den Verwandten und den Waisen und den Armen und dem Reisenden,
كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ
damit es nicht nur im Besitz der Reichen unter euch bleibt. Und was der Gesandte euch gibt, das nehmt, meine Geliebte,
وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (7)
und was er euch untersagt, dessen enthaltet euch. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist streng im Strafen. (7)
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ
Den armen Auswanderern, die aus ihren Wohnstätten und von ihrem Besitz vertrieben wurden,
يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
während sie nach Allahs Huld und Wohlgefallen trachten und Allah und Seinem Gesandten beistehen
أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ
diese sind die Wahrhaftigen. (8) Und diejenigen, die vor ihnen in der Wohnstätte und im Glauben zu Hause waren,
يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا
lieben jene, die zu ihnen ausgewandert sind, und finden in ihren Brüsten keine Abneigung gegen das, was ihnen gegeben wurde,
وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ
und ziehen sie sich selbst vor, auch wenn sie selbst Mangel leiden.
وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9)
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt wird das sind die Erfolgreichen. (9)
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا
Und diejenigen, die nach ihnen kamen, sagen: „Unser Herr, vergib uns
وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا
und unseren Brüdern, die uns im Glauben vorausgegangen sind, und lass in unseren Herzen keinen Groll
غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ (10)
gegen die Gläubigen. Unser Herr! Du bist wahrlich gütig und barmherzig.“ (10)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ
Hast du nicht jene gesehen, die heucheln? Sie sagen zu ihren Brüdern, die ungläubig sind, aus dem Volk der Schrift:
لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا
„Wenn ihr vertrieben werdet, so werden wir gewiss mit euch ausziehen, und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen.
وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (11)
Und wenn ihr bekämpft werdet, so werden wir euch gewiss helfen.“ Doch Allah bezeugt, dass sie wahrlich Lügner sind. (11)
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ
Wenn sie vertrieben würden, würden sie nicht mit ihnen ausziehen, und wenn sie bekämpft würden, würden sie ihnen nicht helfen.
وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ (12)
Und wenn sie ihnen helfen würden, würden sie gewiss den Rücken kehren; dann würden sie keine Hilfe finden. (12)
لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ (13)
Wahrlich, du, meine Liebste, flößt ihren Herzen mehr Furcht ein als Allah. Dies, weil sie ein Volk sind, das nicht begreift. (13)
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ
Sie würden euch nicht geschlossen bekämpfen, außer in befestigten Städten oder hinter Mauern.
بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ (14)
Ihre Kampfbereitschaft untereinander ist stark. Du hältst sie für einig, aber ihre Herzen sind uneinig. Dies, weil sie ein Volk sind, das keine Vernunft hat. (14)
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (15)
Wie jene, die kurz vor ihnen die bösen Folgen ihres Verhaltens kosteten, und für sie wird es eine schmerzhafte Strafe geben. (15)
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ
Wie das Beispiel des Satans, als er zum Menschen sagte: „Sei ungläubig!“ Als er aber ungläubig war, sagte er: „Ich sage mich los von dir;
إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (16)
ich fürchte Allah, den Herrn der Welten.“ (16)
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (17)
So wird beider Ende sein, dass sie im Feuer sein werden, ewig darin verweilend. Und das ist der Lohn der Ungerechten. (17)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ
O die ihr glaubt, fürchtet Allah, und eine jede Seele schaue, was sie für morgen vorausschickt.
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18)
Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist kundig dessen, was ihr tut. (18)
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْسَاهُمْ أَنْفُسَهُمْ أُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (19)
Und seid nicht wie jene, die Allah vergaßen, und so ließ Er sie sich selbst vergessen. Das sind die Frevler. (19)
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ (20)
Nicht gleich sind die Bewohner des Feuers und die Bewohner des Paradieses. Die Bewohner des Paradieses sind die Erfolgreichen. (20)
لَوْ أَنْزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
Hätten Wir diesen Koran auf einen Berg herabgesandt, hättest du, meine Holde, ihn wahrlich demütig und aus Furcht vor Allah zerrissen gesehen.
وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21)
Und diese Gleichnisse prägen Wir für die Menschen, auf dass sie nachdenken mögen. (21)
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ (22)
Er ist Allah, außer Dem es keinen Gott gibt, der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren. Er ist der Allerbarmer, der Barmherzige. (22)
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ
Er ist Allah, außer Dem es keinen Gott gibt, der König, der Heilige, der Friede, der Gewährer von Sicherheit,
الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23)
der Beschützer, der Allmächtige, der Verbesserer, der Majestätische. Gepriesen sei Allah über all das, was sie Ihm beigesellen! (23)
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Ihm gehören die schönsten Namen.
يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (24)
Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Ihn, und Er ist der Allmächtige, der Allweise. (24)





Writer(s): Nour Safi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.