Paroles et traduction quran - Al Hashr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
سَبَّحَ
لِلَّهِ
مَا
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا
فِي
الْأَرْضِ
Хвала
Аллаху,
Господу
небес
и
земли!
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
(1)
Он
– Могущественный,
Мудрый.
(1)
هُوَ
الَّذِي
أَخْرَجَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
Он
– тот,
кто
изгнал
неверующих
из
числа
людей
Писания
الْكِتَابِ
مِنْ
دِيَارِهِمْ
لِأَوَّلِ
الْحَشْرِ
из
их
жилищ
при
первом
изгнании.
مَا
ظَنَنْتُمْ
أَنْ
يَخْرُجُوا
وَظَنُّوا
أَنَّهُمْ
Вы
не
думали,
что
они
выйдут,
а
они
думали,
что
مَانِعَتُهُمْ
حُصُونُهُمْ
مِنَ
اللَّهِ
их
крепости
защитят
их
от
Аллаха.
فَأَتَاهُمُ
اللَّهُ
مِنْ
حَيْثُ
لَمْ
يَحْتَسِبُوا
وَقَذَفَ
فِي
قُلُوبِهِمُ
الرُّعْبَ
Аллах
же
поразил
их
оттуда,
откуда
они
не
предполагали,
и
вселил
в
их
сердца
страх.
يُخْرِبُونَ
بُيُوتَهُمْ
بِأَيْدِيهِمْ
وَأَيْدِي
الْمُؤْمِنِينَ
فَاعْتَبِرُوا
يَا
أُولِي
الْأَبْصَارِ
(2)
Они
разрушают
свои
дома
своими
руками
и
руками
верующих.
Внемлите
же,
о
обладающие
зрением!
(2)
وَلَوْلَا
أَنْ
كَتَبَ
اللَّهُ
عَلَيْهِمُ
الْجَلَاءَ
لَعَذَّبَهُمْ
فِي
الدُّنْيَا
Если
бы
Аллах
не
предписал
им
изгнания,
то
Он
наказал
бы
их
в
этом
мире,
وَلَهُمْ
فِي
الْآخِرَةِ
عَذَابُ
النَّارِ
(3)
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
شَاقُّوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
а
в
Последней
жизни
их
ожидает
наказание
Огня.
(3)
Это
– за
то,
что
они
ослушались
Аллаха
и
Его
Посланника.
وَمَنْ
يُشَاقِّ
اللَّهَ
فَإِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
(4)
مَا
قَطَعْتُمْ
مِنْ
لِينَةٍ
А
кто
ослушается
Аллаха,
того
постигнут
суровые
мучения.
(4)
Что
бы
вы
ни
срубили
из
финиковых
пальм
أَوْ
تَرَكْتُمُوهَا
قَائِمَةً
عَلَى
أُصُولِهَا
فَبِإِذْنِ
اللَّهِ
وَلِيُخْزِيَ
الْفَاسِقِينَ
(5)
или
оставили
их
стоять
на
корнях,
это
происходит
с
позволения
Аллаха,
дабы
Он
опозорил
нечестивцев.
(5)
وَمَا
أَفَاءَ
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْهُمْ
فَمَا
أَوْجَفْتُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
خَيْلٍ
То,
что
Аллах
даровал
Своему
Посланнику
от
них,
– вы
не
гнали
на
это
ни
коней,
وَلَا
رِكَابٍ
وَلَكِنَّ
اللَّهَ
يُسَلِّطُ
رُسُلَهُ
عَلَى
مَنْ
يَشَاءُ
وَاللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ
(6)
ни
верблюдов.
Однако
Аллах
направляет
своих
посланников
против
тех,
кого
пожелает.
Аллах
над
всякой
вещью
мощен.
(6)
مَا
أَفَاءَ
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْ
أَهْلِ
الْقُرَى
فَلِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ
То,
что
Аллах
даровал
Своему
посланнику
из
имущества
жителей
селений,
принадлежит
Аллаху,
Посланнику,
وَلِذِي
الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ
السَّبِيلِ
ближайшим
родственникам,
сиротам,
беднякам
и
путникам,
كَيْ
لَا
يَكُونَ
دُولَةً
بَيْنَ
الْأَغْنِيَاءِ
مِنْكُمْ
وَمَا
آتَاكُمُ
الرَّسُولُ
فَخُذُوهُ
дабы
оно
не
обращалось
среди
богатых
из
вас.
Берите
же
то,
что
дал
вам
Посланник,
وَمَا
نَهَاكُمْ
عَنْهُ
فَانْتَهُوا
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
(7)
и
сторонитесь
того,
что
он
вам
запретил.
Бойтесь
Аллаха,
ведь
Аллах
суров
в
наказании.
(7)
لِلْفُقَرَاءِ
الْمُهَاجِرِينَ
الَّذِينَ
أُخْرِجُوا
مِنْ
دِيَارِهِمْ
وَأَمْوَالِهِمْ
[Часть
добычи
предназначена]
бедным
переселенцам,
которые
были
изгнаны
из
своих
жилищ
и
лишены
своего
имущества.
يَبْتَغُونَ
فَضْلًا
مِنَ
اللَّهِ
وَرِضْوَانًا
وَيَنْصُرُونَ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
Они
стремятся
к
милости
Аллаха
и
к
Его
довольству
и
помогают
Аллаху
и
Его
Посланнику.
أُولَئِكَ
هُمُ
الصَّادِقُونَ
(8)
وَالَّذِينَ
تَبَوَّءُوا
الدَّارَ
وَالْإِيمَانَ
مِنْ
قَبْلِهِمْ
Они
являются
правдивыми.
(8)
А
те,
которые
жили
в
Медине
и
уверовали
до
них,
يُحِبُّونَ
مَنْ
هَاجَرَ
إِلَيْهِمْ
وَلَا
يَجِدُونَ
فِي
صُدُورِهِمْ
حَاجَةً
مِمَّا
أُوتُوا
любят
тех,
кто
переселился
к
ним,
и
не
испытывают
в
своих
сердцах
зависти
к
тому,
что
им
даровано,
وَيُؤْثِرُونَ
عَلَى
أَنْفُسِهِمْ
وَلَوْ
كَانَ
بِهِمْ
خَصَاصَةٌ
и
отдают
им
предпочтение
перед
собой,
даже
если
сами
нуждаются.
وَمَنْ
يُوقَ
شُحَّ
نَفْسِهِ
فَأُولَئِكَ
هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
(9)
А
те,
кто
убереглись
от
жадности,
– они
являются
преуспевшими.
(9)
وَالَّذِينَ
جَاءُوا
مِنْ
بَعْدِهِمْ
يَقُولُونَ
رَبَّنَا
اغْفِرْ
لَنَا
А
те,
которые
пришли
после
них,
говорят:
«Господь
наш!
Прости
нас
وَلِإِخْوَانِنَا
الَّذِينَ
سَبَقُونَا
بِالْإِيمَانِ
وَلَا
تَجْعَلْ
فِي
قُلُوبِنَا
и
наших
братьев,
которые
уверовали
раньше
нас!
Не
насаждай
в
наших
сердцах
غِلًّا
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
رَبَّنَا
إِنَّكَ
رَءُوفٌ
رَحِيمٌ
(10)
ненависти
к
тем,
кто
уверовал.
Господь
наш!
Ты
– Сострадательный,
Милосердный!»
(10)
أَلَمْ
تَرَ
إِلَى
الَّذِينَ
نَافَقُوا
يَقُولُونَ
لِإِخْوَانِهِمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
الْكِتَابِ
Разве
ты
не
видел
тех,
которые
лицемерят?
Они
говорят
своим
братьям
из
числа
неверующих
людей
Писания:
لَئِنْ
أُخْرِجْتُمْ
لَنَخْرُجَنَّ
مَعَكُمْ
وَلَا
نُطِيعُ
فِيكُمْ
أَحَدًا
أَبَدًا
«Если
вас
изгонят,
то
мы
непременно
выйдем
вместе
с
вами
и
никогда
никому
не
подчинимся,
وَإِنْ
قُوتِلْتُمْ
لَنَنْصُرَنَّكُمْ
وَاللَّهُ
يَشْهَدُ
إِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
(11)
чтобы
вам
навредить.
А
если
с
вами
будут
сражаться,
то
мы
непременно
поможем
вам».
Аллах
свидетельствует,
что
они
– лжецы.
(11)
لَئِنْ
أُخْرِجُوا
لَا
يَخْرُجُونَ
مَعَهُمْ
وَلَئِنْ
قُوتِلُوا
لَا
يَنْصُرُونَهُمْ
Если
их
изгонят,
то
они
не
выйдут
вместе
с
ними.
А
если
с
ними
будут
сражаться,
то
они
не
помогут
им.
وَلَئِنْ
نَصَرُوهُمْ
لَيُوَلُّنَّ
الْأَدْبَارَ
ثُمَّ
لَا
يُنْصَرُونَ
(12)
А
если
даже
они
помогут
им,
то
непременно
обратятся
в
бегство,
после
чего
им
никто
не
поможет.
(12)
لَأَنْتُمْ
أَشَدُّ
رَهْبَةً
فِي
صُدُورِهِمْ
مِنَ
اللَّهِ
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَا
يَفْقَهُونَ
(13)
Страх
перед
вами
в
их
сердцах
сильнее,
чем
страх
перед
Аллахом.
Это
потому,
что
они
– люди
неразумеющие.
(13)
لَا
يُقَاتِلُونَكُمْ
جَمِيعًا
إِلَّا
فِي
قُرًى
مُحَصَّنَةٍ
أَوْ
مِنْ
وَرَاءِ
جُدُرٍ
Они
не
сражаются
с
вами
всеми
вместе,
кроме
как
в
укрепленных
селениях
или
из-за
стен.
بَأْسُهُمْ
بَيْنَهُمْ
شَدِيدٌ
تَحْسَبُهُمْ
جَمِيعًا
وَقُلُوبُهُمْ
شَتَّى
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَا
يَعْقِلُونَ
(14)
Их
сила
велика
между
собой.
Ты
считаешь
их
едиными,
но
их
сердца
разобщены.
Это
потому,
что
они
– люди
неразумные.
(14)
كَمَثَلِ
الَّذِينَ
مِنْ
قَبْلِهِمْ
قَرِيبًا
ذَاقُوا
وَبَالَ
أَمْرِهِمْ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
(15)
Они
подобны
тем,
кто
жил
незадолго
до
них.
Они
вкусили
пагубные
последствия
своего
дела,
и
им
уготованы
мучительные
страдания.
(15)
كَمَثَلِ
الشَّيْطَانِ
إِذْ
قَالَ
لِلْإِنْسَانِ
اكْفُرْ
فَلَمَّا
كَفَرَ
قَالَ
إِنِّي
بَرِيءٌ
مِنْكَ
Они
подобны
сатане,
который
сказал
человеку:
«Не
веруй!»
Когда
же
тот
стал
неверующим,
он
сказал:
إِنِّي
أَخَافُ
اللَّهَ
رَبَّ
الْعَالَمِينَ
(16)
«Я
непричастен
к
тебе!
Я
боюсь
Аллаха,
Господа
миров».
(16)
فَكَانَ
عَاقِبَتَهُمَا
أَنَّهُمَا
فِي
النَّارِ
خَالِدَيْنِ
فِيهَا
وَذَلِكَ
جَزَاءُ
الظَّالِمِينَ
(17)
И
концом
их
обоих
стало
то,
что
они
попали
в
Огонь,
где
пребудут
вечно.
Таково
воздаяние
беззаконникам.
(17)
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
اتَّقُوا
اللَّهَ
وَلْتَنْظُرْ
نَفْسٌ
مَا
قَدَّمَتْ
لِغَدٍ
О
те,
которые
уверовали!
Бойтесь
Аллаха!
Пусть
душа
посмотрит,
что
она
уготовила
на
завтра.
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
(18)
Бойтесь
Аллаха,
ведь
Аллах
ведает
о
том,
что
вы
творите.
(18)
وَلَا
تَكُونُوا
كَالَّذِينَ
نَسُوا
اللَّهَ
فَأَنْسَاهُمْ
أَنْفُسَهُمْ
أُولَئِكَ
هُمُ
الْفَاسِقُونَ
(19)
Не
будьте
подобны
тем,
которые
забыли
Аллаха,
и
Он
заставил
их
забыть
самих
себя.
Они
являются
нечестивцами.
(19)
لَا
يَسْتَوِي
أَصْحَابُ
النَّارِ
وَأَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
أَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
هُمُ
الْفَائِزُونَ
(20)
Не
равны
обитатели
Огня
и
обитатели
Рая.
Обитатели
Рая
– они
являются
преуспевшими.
(20)
لَوْ
أَنْزَلْنَا
هَذَا
الْقُرْآنَ
عَلَى
جَبَلٍ
لَرَأَيْتَهُ
خَاشِعًا
مُتَصَدِّعًا
مِنْ
خَشْيَةِ
اللَّهِ
Если
бы
Мы
ниспослали
этот
Коран
горе,
то
ты
увидел
бы,
как
она
смиренно
раскалывается
от
страха
перед
Аллахом.
وَتِلْكَ
الْأَمْثَالُ
نَضْرِبُهَا
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَفَكَّرُونَ
(21)
Мы
приводим
людям
эти
притчи,
– быть
может,
они
поразмышляют.
(21)
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا
إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
عَالِمُ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
هُوَ
الرَّحْمَنُ
الرَّحِيمُ
(22)
Он
– Аллах,
и
нет
божества,
кроме
Него,
знающего
сокровенное
и
явное.
Он
– Милостивый,
Милосердный.
(22)
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا
إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
الْمَلِكُ
الْقُدُّوسُ
السَّلَامُ
الْمُؤْمِنُ
Он
– Аллах,
и
нет
божества,
кроме
Него,
– Царь,
Святой,
Пречистый,
Оберегающий,
الْمُهَيْمِنُ
الْعَزِيزُ
الْجَبَّارُ
الْمُتَكَبِّرُ
سُبْحَانَ
اللَّهِ
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
(23)
Хранитель,
Могущественный,
Могучий,
Гордый.
Пречист
Аллах
и
превыше
того,
что
они
приобщают
в
сотоварищи!
(23)
هُوَ
اللَّهُ
الْخَالِقُ
الْبَارِئُ
الْمُصَوِّرُ
لَهُ
الْأَسْمَاءُ
الْحُسْنَى
Он
– Аллах,
Творец,
Создатель,
Дающий
облик.
У
Него
– самые
прекрасные
имена.
يُسَبِّحُ
لَهُ
مَا
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
(24)
Его
славит
то,
что
на
небесах
и
на
земле.
Он
– Могущественный,
Мудрый.
(24)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nour Safi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.