Paroles et traduction quran - Al Muddaththir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Muddaththir
Аль-Муддассир
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного
يَا
أَيُّهَا
الْمُدَّثِّرُ(1)
О
закутавшийся!
(1)
قُمْ
فَأَنذِرْ(2)
Встань
и
увещевай!
(2)
وَرَبَّكَ
فَكَبِّرْ(3)
И
Господа
своего
возвеличивай!
(3)
وَثِيَابَكَ
فَطَهِّرْ(4)
И
одежды
свои
очищай!
(4)
وَالرُّجْزَ
فَاهْجُرْ(5)
И
скверну
сторонись!
(5)
وَلَا
تَمْنُن
تَسْتَكْثِرُ(6)
И
не
давай,
желая
большего
получить!
(6)
وَلِرَبِّكَ
فَاصْبِرْ(7)
И
ради
Господа
твоего
терпи!
(7)
فَإِذَا
نُقِرَ
فِي
النَّاقُورِ(8)
Когда
же
затрубят
в
Рог,
(8)
فَذَٰلِكَ
يَوْمَئِذٍ
يَوْمٌ
عَسِيرٌ(9)
тот
день
— день
тяжкий,
(9)
عَلَى
الْكَافِرِينَ
غَيْرُ
يَسِيرٍ(10)
для
неверующих
нелёгкий.
(10)
ذَرْنِي
وَمَنْ
خَلَقْتُ
وَحِيدًا(11)
Оставь
Меня
с
тем,
кого
Я
создал
одиноким,
(11)
وَجَعَلْتُ
لَهُ
مَالًا
مَّمْدُودًا(12)
и
которому
даровал
Я
богатство
обширное,
(12)
وَبَنِينَ
شُهُودًا(13)
и
сыновей,
находящихся
рядом,
(13)
وَمَهَّدتُّ
لَهُ
تَمْهِيدًا(14)
и
для
которого
Я
уготовал
[все
блага].
(14)
ثُمَّ
يَطْمَعُ
أَنْ
أَزِيدَ(15)
Потом
он
жаждет,
чтобы
Я
[ему]
прибавил.
(15)
كَلَّا
ۖ إِنَّهُ
كَانَ
لِآيَاتِنَا
عَنِيدًا(16)
Но
нет!
Он
упорствовал
в
[неповиновении]
Нашим
знамениям.
(16)
سَأُرْهِقُهُ
صَعُودًا(17)
Я
заставлю
его
взойти
на
кручу.
(17)
إِنَّهُ
فَكَّرَ
وَقَدَّرَ(18)
Он
ведь
подумал
и
рассчитал.
(18)
فَقُتِلَ
كَيْفَ
قَدَّرَ(19)
Да
погибнет
он,
как
он
рассчитал!
(19)
ثُمَّ
قُتِلَ
كَيْفَ
قَدَّرَ(20)
Ещё
раз
да
погибнет
он,
как
он
рассчитал!
(20)
ثُمَّ
نَظَرَ(21)
Потом
посмотрел.
(21)
ثُمَّ
عَبَسَ
وَبَسَرَ(22)
Потом
нахмурился
и
помрачнел.
(22)
ثُمَّ
أَدْبَرَ
وَاسْتَكْبَرَ(23)
Потом
отвернулся
и
возгордился.
(23)
فَقَالَ
إِنْ
هَٰذَا
إِلَّا
سِحْرٌ
يُؤْثَرُ(24)
И
сказал:
«Это
— всего
лишь
колдовство
перешедшее
[от
предков],
(24)
إِنْ
هَٰذَا
إِلَّا
قَوْلُ
الْبَشَرِ(25)
это
— всего
лишь
слова
человека».
(25)
سَأُصْلِيهِ
سَقَرَ(26)
Я
сожгу
его
в
Преисподней.
(26)
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
سَقَرُ(27)
А
что
даст
тебе
знать,
что
такое
Преисподняя?
(27)
لَا
تُبْقِي
وَلَا
تَذَرُ(28)
Она
не
щадит
и
не
оставляет,
(28)
لَوَّاحَةٌ
لِّلْبَشَرِ(29)
обугливает
кожу.
(29)
عَلَيْهَا
تِسْعَةَ
عَشَرَ(30)
Над
ней
— девятнадцать
[ангелов].
(30)
وَمَا
جَعَلْنَا
أَصْحَابَ
النَّارِ
إِلَّا
مَلَائِكَةً
ۙ
Мы
сделали
стражами
Огня
только
ангелов.
وَمَا
جَعَلْنَا
عِدَّتَهُمْ
إِلَّا
فِتْنَةً
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
لِيَسْتَيْقِنَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَيَزْدَادَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِيمَانًا
ۙ
И
число
их
Мы
сделали
искушением
для
неверующих,
чтобы
уверовали
те,
которым
даровано
Писание,
и
чтобы
усилилась
вера
тех,
которые
уверовали,
وَلَا
يَرْتَابَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَالْمُؤْمِنُونَ
ۙ
и
чтобы
не
сомневались
те,
кому
даровано
Писание,
и
верующие,
وَلِيَقُولَ
الَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
وَالْكَافِرُونَ
مَاذَا
أَرَادَ
اللَّهُ
بِهَٰذَا
مَثَلًا
ۚ
и
чтобы
сказали
те,
в
чьих
сердцах
болезнь,
и
неверующие:
«Что
хотел
Аллах
этим
примером?»
كَذَٰلِكَ
يُضِلُّ
اللَّهُ
مَن
يَشَاءُ
وَيَهْدِي
مَن
يَشَاءُ
ۚ
Так
Аллах
вводит
в
заблуждение,
кого
пожелает,
и
ведёт
прямым
путём,
кого
пожелает.
وَمَا
يَعْلَمُ
جُنُودَ
رَبِّكَ
إِلَّا
هُوَ
ۚ وَمَا
هِيَ
إِلَّا
ذِكْرَىٰ
لِلْبَشَرِ(31)
И
никто
не
знает
войска
твоего
Господа,
кроме
Него.
Это
— всего
лишь
напоминание
для
людей.
(31)
كَلَّا
وَالْقَمَرِ(32)
Но
нет!
Клянусь
луной!
(32)
وَاللَّيْلِ
إِذْ
أَدْبَرَ(33)
И
ночью,
когда
она
отступает!
(33)
وَالصُّبْحِ
إِذَا
أَسْفَرَ(34)
И
утром,
когда
оно
светлеет!
(34)
إِنَّهَا
لَإِحْدَى
الْكُبَرِ(35)
Воистину,
это
— одно
из
величайших
[знамений],
(35)
نَذِيرًا
لِّلْبَشَرِ(36)
предостережение
для
людей
(36)
لِمَن
شَاءَ
مِنكُمْ
أَن
يَتَقَدَّمَ
أَوْ
يَتَأَخَّرَ(37)
для
тех
из
вас,
кто
желает
идти
вперёд
или
отставать.
(37)
كُلُّ
نَفْسٍ
بِمَا
كَسَبَتْ
رَهِينَةٌ(38)
Каждая
душа
— заложница
того,
что
она
приобрела,
(38)
إِلَّا
أَصْحَابَ
الْيَمِينِ(39)
кроме
обитателей
правой
стороны.
(39)
فِي
جَنَّاتٍ
يَتَسَاءَلُونَ(40)
В
Райских
садах
они
будут
расспрашивать
(40)
عَنِ
الْمُجْرِمِينَ(41)
о
грешниках:
(41)
مَا
سَلَكَكُمْ
فِي
سَقَرَ(42)
«Что
привело
вас
в
Преисподнюю?»
(42)
قَالُوا
لَمْ
نَكُ
مِنَ
الْمُصَلِّينَ(43)
Они
скажут:
«Мы
не
были
в
числе
молящихся,
(43)
وَلَمْ
نَكُ
نُطْعِمُ
الْمِسْكِينَ(44)
и
не
кормили
бедных,
(44)
وَكُنَّا
نَخُوضُ
مَعَ
الْخَائِضِينَ(45)
и
мы
погружались
в
пустые
разговоры
вместе
с
погружающимися,
(45)
وَكُنَّا
نُكَذِّبُ
بِيَوْمِ
الدِّينِ(46)
и
считали
ложью
День
воздаяния,
(46)
حَتَّىٰ
أَتَانَا
الْيَقِينُ(47)
пока
не
пришла
к
нам
убеждённость
[в
его
наступлении]».
(47)
فَمَا
تَنفَعُهُمْ
شَفَاعَةُ
الشَّافِعِينَ(48)
И
не
поможет
им
заступничество
заступников.
(48)
فَمَا
لَهُمْ
عَنِ
التَّذْكِرَةِ
مُعْرِضِينَ(49)
Почему
же
они
отворачиваются
от
напоминания,
(49)
كَأَنَّهُمْ
حُمُرٌ
مُّسْتَنفِرَةٌ(50)
словно
они
— испуганные
ослы,
(50)
فَرَّتْ
مِن
قَسْوَرَةٍ(51)
бегущие
от
льва?
(51)
بَلْ
يُرِيدُ
كُلُّ
امْرِئٍ
مِّنْهُمْ
أَن
يُؤْتَىٰ
صُحُفًا
مُّنَشَّرَةً(52)
Но
каждый
из
них
хочет,
чтобы
ему
дали
развернутые
свитки.
(52)
كَلَّا
ۖ بَل
لَّا
يَخَافُونَ
الْآخِرَةَ(53)
Но
нет!
Они
не
боятся
Последней
жизни.
(53)
كَلَّا
إِنَّهُ
تَذْكِرَةٌ(54)
Но
нет!
Это
— напоминание.
(54)
فَمَن
شَاءَ
ذَكَرَهُ(55)
Пусть
же
поминает
его,
кто
желает.
(55)
وَمَا
يَذْكُرُونَ
إِلَّا
أَن
يَشَاءَ
اللَّهُ
ۚ هُوَ
أَهْلُ
التَّقْوَىٰ
وَأَهْلُ
الْمَغْفِرَةِ(56)
И
они
не
поминают,
если
не
пожелает
Аллах.
Он
— достоин
богобоязненности
и
прощения.
(56)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.