quran - Al Qiyamah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction quran - Al Qiyamah




Al Qiyamah
Resurrection
بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
I do not swear by the Day of Resurrection,
وَلا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Nor do I swear by the self-reproaching soul,
أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Does man think that We will not assemble his bones?
بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
But man desires to do evil in front of him.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
So when the sight is dazed,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
And the moon is eclipsed,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
And the sun and moon are joined together,
يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
On that Day man will say, "Where is the place of escape?"
كَلاَّ لا وَزَرَ
No! There is no refuge!
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
To your Lord is the destination on that Day.
يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
On that Day man will be informed of what he did and what he failed to do.
بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Nay! Man is a witness against himself,
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Even if he makes excuses.
لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Do not move your tongue concerning the Qur'an to hasten with its recitation.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Indeed, upon Us is its collection and its recitation.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
So when We have recited it, then follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Then upon Us is its explanation.
كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Nay, but you love the immediate,
وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
And you neglect the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Some faces, that Day, will be radiant,
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Looking at their Lord,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
And some faces, that Day, will be overcast,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Thinking that an overwhelming disaster is about to befall them.
كَلاَّ إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
No! When it reaches the collarbone,
وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
And it will be said, "Who can heal?"
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
And he will become certain that it is the separation,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
And the leg shall be wound around the leg.
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
To your Lord, that Day, is the destination.
فَلا صَدَّقَ وَلا صَلَّى
So he neither believed nor prayed,
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
But he denied and turned away.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
Then he went to his family, strutting.
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Woe to you, and ruin!
ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Then woe to you, and ruin!
أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
Was he not a drop of sperm emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Then he became a clinging clot, and He created [him] and proportioned him.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
And He made of him two mates, the male and the female.
أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
Is He not Able to give life to the dead?





Writer(s): Nour Safi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.