Paroles et traduction quran - At Talaq
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَٰنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّبِىُّ
إِذَا
طَلَّقْتُمُ
ٱلنِّسَآءَ
فَطَلِّقُوهُنَّ
لِعِدَّتِهِنَّ
وَأَحْصُوا۟
ٱلْعِدَّةَ
ۖ
O
Prophet,
when
you
[Muslims]
divorce
women,
divorce
them
for
[the
commencement
of]
their
waiting
period
and
keep
count
of
the
waiting
period.
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
رَبَّكُمْ
ۖ
And
fear
Allah,
your
Lord.
لَا
تُخْرِجُوهُنَّ
مِنۢ
بُيُوتِهِنَّ
وَلَا
يَخْرُجْنَ
إِلَّآ
أَن
يَأْتِينَ
بِفَـٰحِشَةٍۢ
مُّبَيِّنَةٍۢ
ۚ
Do
not
turn
them
out
of
their
homes,
nor
shall
they
[themselves]
leave,
except
if
they
commit
a
clear
immorality.
وَتِلْكَ
حُدُودُ
ٱللَّهِ
ۚ
And
those
are
the
limits
[set
by]
Allah.
وَمَن
يَتَعَدَّ
حُدُودَ
ٱللَّهِ
فَقَدْ
ظَلَمَ
نَفْسَهُۥ
ۚ
And
whoever
transgresses
the
limits
of
Allah
has
certainly
wronged
himself.
لَا
تَدْرِى
لَعَلَّ
ٱللَّهَ
يُحْدِثُ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
أَمْرًۭا
You
never
know;
perhaps
Allah
will
bring
about
after
that
a
[different]
matter.
فَإِذَا
بَلَغْنَ
أَجَلَهُنَّ
فَأَمْسِكُوهُنَّ
بِمَعْرُوفٍ
أَوْ
فَارِقُوهُنَّ
بِمَعْرُوفٍۢ
Then
when
they
have
reached
their
term,
either
retain
them
according
to
acceptable
terms
or
part
with
them
according
to
acceptable
terms.
وَأَشْهِدُوا۟
ذَوَىْ
عَدْلٍۢ
مِّنكُمْ
وَأَقِيمُوا۟
ٱلشَّهَـٰدَةَ
لِلَّهِ
ۚ
And
bring
to
witness
two
just
men
from
among
you
and
establish
the
testimony
for
[the
sake
of]
Allah.
ذَٰلِكُمْ
يُوعَظُ
بِهِۦ
مَن
كَانَ
يُؤْمِنُ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
ۚ
That
is
instructed
to
whoever
should
believe
in
Allah
and
the
Last
Day.
وَمَن
يَتَّقِ
ٱللَّهَ
يَجْعَل
لَّهُۥ
مَخْرَجًۭا
And
whoever
fears
Allah
- He
will
make
for
him
a
way
out
وَيَرْزُقْهُ
مِنْ
حَيْثُ
لَا
يَحْتَسِبُ
ۚ
And
will
provide
for
him
from
where
he
does
not
expect.
وَمَن
يَتَوَكَّلْ
عَلَى
ٱللَّهِ
فَهُوَ
حَسْبُهُۥٓ
ۚ
And
whoever
relies
upon
Allah
- then
He
is
sufficient
for
him.
إِنَّ
ٱللَّهَ
بَـٰلِغُ
أَمْرِهِۦ
ۚ قَدْ
جَعَلَ
ٱللَّهُ
لِكُلِّ
شَىْءٍۢ
قَدْرًۭا
Indeed,
Allah
will
accomplish
His
purpose.
Allah
has
already
set
for
everything
a
[decreed]
extent.
وَٱلَّـٰٓـِٔى
يَئِسْنَ
مِنَ
ٱلْمَحِيضِ
مِن
نِّسَآئِكُمْ
إِنِ
ٱرْتَبْتُمْ
فَعِدَّتُهُنَّ
ثَلَـٰثَةُ
أَشْهُرٍۢ
وَٱلَّـٰٓـِٔى
لَمْ
يَحِضْنَ
ۚ
And
those
who
no
longer
expect
menstruation
among
your
women
- if
you
doubt,
their
period
is
three
months,
and
[also
for]
those
who
have
not
menstruated.
وَأُو۟لَـٰتُ
ٱلْأَحْمَالِ
أَجَلُهُنَّ
أَن
يَضَعْنَ
حَمْلَهُنَّ
ۚ
And
for
those
who
are
pregnant,
their
term
is
until
they
give
birth.
وَمَن
يَتَّقِ
ٱللَّهَ
يَجْعَل
لَّهُۥ
مِنْ
أَمْرِهِۦ
يُسْرًۭا
And
whoever
fears
Allah
- He
will
make
for
him
of
his
matter
ease.
ذَٰلِكَ
أَمْرُ
ٱللَّهِ
أَنزَلَهُۥٓ
إِلَيْكُمْ
ۚ
That
is
the
command
of
Allah,
which
He
has
sent
down
to
you.
وَمَن
يَتَّقِ
ٱللَّهَ
يُكَفِّرْ
عَنْهُ
سَيِّـَٔاتِهِۦ
وَيُعْظِمْ
لَهُۥٓ
أَجْرًا
And
whoever
fears
Allah
- He
will
remove
for
him
his
misdeeds
and
make
great
for
him
his
reward.
أَسْكِنُوهُنَّ
مِنْ
حَيْثُ
سَكَنتُم
مِّن
وُجْدِكُمْ
وَلَا
تُضَآرُّوهُنَّ
لِتُضَيِّقُوا۟
عَلَيْهِنَّ
ۚ
Lodge
them
[during
the
waiting
period]
where
you
dwell
out
of
your
means
and
do
not
harm
them
in
order
to
oppress
them.
وَإِن
كُنَّ
أُو۟لَـٰتِ
حَمْلٍۢ
فَأَنفِقُوا۟
عَلَيْهِنَّ
حَتَّىٰ
يَضَعْنَ
حَمْلَهُنَّ
ۚ
And
if
they
should
be
pregnant,
then
spend
on
them
until
they
give
birth.
فَإِنْ
أَرْضَعْنَ
لَكُمْ
فَـَٔاتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ
ۖ وَأْتَمِرُوا۟
بَيْنَكُم
بِمَعْرُوفٍۢ
ۖ
And
if
they
nurse
for
you,
then
give
them
their
payment.
And
consult
together
in
a
good
way.
وَإِن
تَعَاسَرْتُمْ
فَسَتُرْضِعُ
لَهُۥٓ
أُخْرَىٰ
And
if
you
are
in
difficulty,
then
another
woman
may
nurse
for
him.
لِيُنفِقْ
ذُو
سَعَةٍۢ
مِّن
سَعَتِهِۦ
ۖ وَمَن
قُدِرَ
عَلَيْهِ
رِزْقُهُۥ
فَلْيُنفِقْ
مِمَّآ
ءَاتَىٰهُ
ٱللَّهُ
ۚ
Let
a
man
of
wealth
spend
from
his
wealth,
and
he
whose
provision
is
restricted
- let
him
spend
from
what
Allah
has
given
him.
لَا
يُكَلِّفُ
ٱللَّهُ
نَفْسًا
إِلَّا
مَآ
ءَاتَىٰهَا
ۚ
Allah
does
not
charge
a
soul
except
[with
that
within]
its
capacity.
Allah
will
bring
about,
after
hardship,
ease.
سَيَجْعَلُ
ٱللَّهُ
بَعْدَ
عُسْرٍۢ
يُسْرًۭا
Allah
will
bring
about,
after
hardship,
ease.
وَكَأَيِّن
مِّن
قَرْيَةٍ
عَتَتْ
عَنْ
أَمْرِ
رَبِّهَا
وَرُسُلِهِۦ
فَحَاسَبْنَـٰهَا
حِسَابًۭا
شَدِيدًۭا
And
how
many
a
city
defied
the
command
of
its
Lord
and
His
messengers?
So
We
held
it
to
a
severe
account.
فَحَاسَبْنَـٰهَا
حِسَابًۭا
شَدِيدًۭا
وَعَذَّبْنَـٰهَا
عَذَابًۭا
نُّكْرًۭا
So
We
held
it
to
a
severe
account
and
punished
it
with
a
dreadful
punishment.
فَذَاقَتْ
وَبَالَ
أَمْرِهَا
وَكَانَ
عَـٰقِبَةُ
أَمْرِهَا
خُسْرًا
So
it
tasted
the
bad
consequence
of
its
affair,
and
the
outcome
of
its
affair
was
loss.
أَعَدَّ
ٱللَّهُ
لَهُمْ
عَذَابًۭا
شَدِيدًۭا
ۖ
Allah
has
prepared
for
them
a
severe
punishment.
So
fear
Allah,
O
you
of
understanding
who
have
believed.
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
يَـٰٓأُو۟لِى
ٱلْأَلْبَـٰبِ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ۚ قَدْ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
إِلَيْكُمْ
ذِكْرًۭا
Indeed,
Allah
has
sent
down
to
you
a
reminder
-
رَّسُولًۭا
يَتْلُوا۟
عَلَيْكُمْ
ءَايَـٰتِ
ٱللَّهِ
مُبَيِّنَـٰتٍۢ
لِّيُخْرِجَ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
مِنَ
ٱلظُّلُمَـٰتِ
إِلَى
ٱلنُّورِ
ۚ
A
Messenger,
reciting
to
you
the
distinct
verses
of
Allah
that
He
may
bring
out
those
who
believe
and
do
righteous
deeds
from
darknesses
into
the
light.
وَمَن
يُؤْمِنۢ
بِٱللَّهِ
وَيَعْمَلْ
صَـٰلِحًۭا
يُدْخِلْهُ
جَنَّـٰتٍۢ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
خَـٰلِدِينَ
فِيهَآ
أَبَدًۭا
ۖ
And
whoever
believes
in
Allah
and
does
righteousness
- He
will
admit
him
into
gardens
beneath
which
rivers
flow,
wherein
they
abide
eternally.
Allah
has
certainly
made
good
provision
for
him.
قَدْ
أَحْسَنَ
ٱللَّهُ
لَهُۥ
رِزْقًا
Allah
is
the
one
who
created
seven
heavens
and
from
the
earth
the
like
of
them.
ٱللَّهُ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
سَبْعَ
سَمَـٰوَٰتٍۢ
وَمِنَ
ٱلْأَرْضِ
مِثْلَهُنَّ
[His]
command
descends
among
them
so
that
you
may
know
that
Allah
is
over
all
things
competent
and
that
Allah
has
encompassed
all
things
in
knowledge.
يَتَنَزَّلُ
ٱلْأَمْرُ
بَيْنَهُنَّ
لِتَعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍۢ
قَدِيرٌۭ
وَأَنَّ
ٱللَّهَ
قَدْ
أَحَاطَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عِلْمًۢا
[His]
command
descends
among
them
so
that
you
may
know
that
Allah
is
over
all
things
competent
and
that
Allah
has
encompassed
all
things
in
knowledge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.