quran - Surah Ar-Rahman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction quran - Surah Ar-Rahman




Surah Ar-Rahman
Сура Ар-Рахман
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Ищу убежища у Аллаха от проклятого сатаны.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
الرَّحْمَنُ (1)
Милостивый (1)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Научил Корану (2)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ (3)
Создал человека (3)
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Научил его изъясняться (4)
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Солнце и Луна движутся по расчёту (5)
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
Звёзды и деревья падают ниц (6)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Он возвысил небо и установил весы (7)
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах (8)
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
Взвешивайте справедливо и не уменьшайте вес (9)
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Он распростёр землю для людей (10)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
На ней плоды и пальмы с покрытыми гроздьями (11)
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
И злаки с листьями и благоуханные растения (12)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (13)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Он создал человека из сухой глины, подобной гончарной (14)
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ (15)
И создал джиннов из чистого пламени огня (15)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (16)
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Господь двух востоков и Господь двух западов (17)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (18)
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом (19)
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ (20)
Между ними преграда, которую они не могут преступить (20)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (21)
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Из них обоих добывают жемчуг и кораллы (22)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (23)
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Ему принадлежат корабли, высокие, как горы, бороздящие море (24)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (25)
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Все, кто на ней, исчезнут (26)
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
И пребудет лик твоего Господа, обладателя величия и щедрости (27)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (28)
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Его просят те, кто на небесах и на земле. Каждый день Он занят делами (29)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (30)
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Мы займёмся вами, о два тяжких бремени! (31)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (32)
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا
О сонмы джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните.
مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Но вы не проникнете, если не обладаете властью (33)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (34)
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ (35)
На вас будут ниспосланы пламя огня и расплавленная медь, и вы не сможете защититься (35)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (36)
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Когда небо расколется и станет подобно алой розе (37)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (38)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
В тот день ни человека, ни джинна не спросят об их грехах (39)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (40)
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Грешники будут узнаны по их меткам, и их схватят за волосы на лбу и за ноги (41)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (42)
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Вот Геенна, которую грешники считали ложью (43)
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Они будут метаться между ней и кипящей водой (44)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (45)
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
А тем, кто боялся предстать перед своим Господом, уготованы два сада (46)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (47)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
С густыми ветвями (48)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (49)
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
В них два источника текут (50)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (51)
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
В них всевозможные плоды парами (52)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (53)
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Они возлежат на ложах, покрытых парчой, и плоды двух садов будут склоняться низко (54)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (55)
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Там девы, потупляющие взоры, к которым до них не прикасался ни человек, ни джинн (56)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (57)
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Они подобны рубинам и кораллам (58)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (59)
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Воздаянием за добро является лишь добро (60)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (61)
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Помимо этих двух садов есть еще два сада (62)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (63)
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Темно-зелёные (64)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (65)
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
В них два бьющих источника (66)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (67)
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
В них фрукты, финики и гранаты (68)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (69)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
В них прекрасные, благочестивые девы (70)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (71)
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Гурии, укрытые в шатрах (72)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (73)
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
К которым до них не прикасался ни человек, ни джинн (74)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (75)
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Возлежат на зеленых подушках и прекрасных коврах (76)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Так каким же из благ вашего Господа вы оба не веруете? (77)
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Благословенно имя твоего Господа, обладателя величия и щедрости! (78)





Writer(s): Quran Quran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.