quran - Surah Mulk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction quran - Surah Mulk




Surah Mulk
Сура Власть
تَبٰرَكَ الَّذِى بِيَدِهِ الْمُلْكُ
Благословен Тот, в Чьей Руке власть,
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿الملك:١
и Он над всякой вещью мощен. (Власть, 1)
الَّذِى خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ
Тот, Кто сотворил смерть и жизнь, чтобы испытать вас и увидеть,
أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ﴿الملك:٢
чьи деяния будут лучше. Он - Могущественный, Прощающий. (Власть, 2)
الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ
Тот, Кто создал семь небес, друг над другом. Ты не видишь никакой несообразности
الرَّحْمٰنِ مِن تَفٰوُتٍ ۖ فَارْجِعِ
в творении Милостивого. Взгляни же,
الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ ﴿الملك:٣
видишь ли ты хоть какую-нибудь несообразность? (Власть, 3)
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ
Затем обрати свой взор еще дважды -
إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ﴿الملك:٤
твой взор вернется к тебе утомленным, не увидев ничего. (Власть, 4)
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصٰبِيحَ وَجَعَلْنٰهَا
Воистину, Мы украсили небо ближайшее светильниками и сделали их
رُجُومًا لِّلشَّيٰطِينِ ۖ
метанием для дьяволов,
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ﴿الملك:٥
и приготовили для них мучения в Пламени. (Власть, 5)
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ
А для тех, кто не уверовал в своего Господа,
عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿الملك:٦
уготованы мучения в Геенне. Как же скверно это место прибытия! (Власть, 6)
إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟
Когда их бросят туда, они услышат,
لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ ﴿الملك:٧
как она ревет, и она будет бурлить. (Власть, 7)
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا
Она готова взорваться от ярости. Всякий раз, как туда будет брошена
فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ﴿الملك:٨
очередная группа, ее стражи спросят их: "Разве не приходил к вам предостерегающий увещеватель?" (Власть, 8)
قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا
Они скажут: "Да, приходил к нам предостерегающий увещеватель, но мы сочли его лжецом и сказали:
نَزَّلَ اللَّـهُ مِن شَىْءٍ إِنْ
"Аллах ничего не ниспосылал, а вы,
أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ كَبِيرٍ ﴿الملك:٩
находясь в глубоком заблуждении". (Власть, 9)
وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ
Они скажут: "Если бы мы только слушали или размышляли,
مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحٰبِ السَّعِيرِ ﴿الملك:١۰
то не оказались бы среди обитателей Пламени". (Власть, 10)
فَاعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحٰبِ السَّعِيرِ ﴿الملك:١١
Так они признают свой грех. Да сгинут же обитатели Пламени! (Власть, 11)
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم
Воистину, тем, которые боятся своего Господа,
بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿الملك:١٢
не видя Его, уготовано прощение и великая награда. (Власть, 12)
وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ
Скрываете ли вы ваши речи или говорите о них открыто,
ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿الملك:١٣
- ведь Он ведает о том, что в груди. (Власть, 13)
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ﴿الملك:١٤
Разве не ведает Тот, Кто сотворил, в то время как Он - Проницательный (или: Добрый), Сведущий? (Власть, 14)
هُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا۟ فِى
Он - Тот, Кто сделал для вас землю покорной. Ступайте же по ее
مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن
просторам и вкушайте из
رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ﴿الملك:١٥
Его удела, к Нему предстанете! (Власть, 15)
ءَأَمِنتُم مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ
Неужели вы чувствуете себя в безопасности от Того, Кто на небе, что Он не заставит землю поглотить вас,
بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ ﴿الملك:١٦
и тогда она сотрясется? (Власть, 16)
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ
Неужели вы чувствуете себя в безопасности от Того, Кто на небе, что Он не нашлет на
عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿الملك:١٧
вас камнепад? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение! (Власть, 17)
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن
Ведь те, кто были до них,
قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿الملك:١٨
тоже сочли ложью посланников. И каково же было Мое наказание?! (Власть, 18)
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صٰٓفّٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ
Разве они не видят птиц над собой, расправляющих крылья и складывающих их?
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمٰنُ ۚ
Никто не удерживает их, кроме Милостивого.
إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ ﴿الملك:١٩
Воистину, Он видит всякую вещь. (Власть, 19)
أَمَّنْ هٰذَا الَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن
Неужели это войско поможет вам и защитит вас, помимо Милостивого?
دُونِ الرَّحْمٰنِ ۚ إِنِ الْكٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ ﴿الملك:٢۰
Неверующие находятся в очевидном заблуждении. (Власть, 20)
أَمَّنْ هٰذَا الَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ
Неужели это даст вам удел, если Он задержит Свой удел?
رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ﴿الملك:٢١
Нет, они упорствуют в своем высокомерии и отвращении. (Власть, 21)
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ
Кто более ведом: тот, кто идет, падая ниц, или тот, кто идет
أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿الملك:٢٢
прямо по прямому пути? (Власть, 22)
قُلْ هُوَ الَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
Скажи: "Он - Тот, Кто создал вас и даровал вам слух,
وَالْأَبْصٰرَ وَالْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿الملك:٢٣
зрение и сердца. Но как же мало вы благодарны!" (Власть, 23)
قُلْ هُوَ الَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى
Скажи: "Он - Тот, Кто расселил вас по
الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿الملك:٢٤
земле, и к Нему вы будете собраны". (Власть, 24)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صٰدِقِينَ ﴿الملك:٢٥
Они говорят: "Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?" (Власть, 25)
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّـهِ
Скажи: "Ведомо это одному Аллаху.
وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿الملك:٢٦
А я - всего лишь ясный увещеватель". (Власть, 26)
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ الَّذِينَ
Когда же они увидят его близким, лица тех, которые
كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هٰذَا الَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ﴿الملك:٢٧
не уверовали, помрачнеют, и будет сказано: "Вот то, к чему вы призывали!" (Власть, 27)
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ اللَّـهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ
Скажи: "Видели ли вы, если погубит меня Аллах и тех, кто со мной, или же
رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿الملك:٢٨
пощадит нас, - то кто защитит неверующих от мучительных страданий?" (Власть, 28)
قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ
Скажи: "Он - Милостивый! Мы уверовали в Него и на Него
تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ
уповаем. И вы узнаете,
مَنْ هُوَ فِى ضَلٰلٍ مُّبِينٍ ﴿الملك:٢٩
кто находится в очевидном заблуждении". (Власть, 29)
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ
Скажи: "Видели ли вы, что будет, если ваша вода уйдет
غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍ مَّعِينٍۭ ﴿الملك:٣۰
под землю? Кто тогда принесет вам родниковую воду?" (Власть, 30)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.