Paroles et traduction quran - Surah Mulk
تَبٰرَكَ
الَّذِى
بِيَدِهِ
الْمُلْكُ
Благословен
Тот,
в
Чьей
Руке
власть,
وَهُوَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
﴿الملك:١
и
Он
над
всякой
вещью
мощен.
(Власть,
1)
الَّذِى
خَلَقَ
الْمَوْتَ
وَالْحَيَوٰةَ
لِيَبْلُوَكُمْ
Тот,
Кто
сотворил
смерть
и
жизнь,
чтобы
испытать
вас
и
увидеть,
أَيُّكُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلًا
ۚ وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْغَفُورُ
﴿الملك:٢
чьи
деяния
будут
лучше.
Он
- Могущественный,
Прощающий.
(Власть,
2)
الَّذِى
خَلَقَ
سَبْعَ
سَمٰوٰتٍ
طِبَاقًا
ۖ مَّا
تَرَىٰ
فِى
خَلْقِ
Тот,
Кто
создал
семь
небес,
друг
над
другом.
Ты
не
видишь
никакой
несообразности
الرَّحْمٰنِ
مِن
تَفٰوُتٍ
ۖ فَارْجِعِ
в
творении
Милостивого.
Взгляни
же,
الْبَصَرَ
هَلْ
تَرَىٰ
مِن
فُطُورٍ
﴿الملك:٣
видишь
ли
ты
хоть
какую-нибудь
несообразность?
(Власть,
3)
ثُمَّ
ارْجِعِ
الْبَصَرَ
كَرَّتَيْنِ
يَنقَلِبْ
Затем
обрати
свой
взор
еще
дважды
-
إِلَيْكَ
الْبَصَرُ
خَاسِئًا
وَهُوَ
حَسِيرٌ
﴿الملك:٤
твой
взор
вернется
к
тебе
утомленным,
не
увидев
ничего.
(Власть,
4)
وَلَقَدْ
زَيَّنَّا
السَّمَآءَ
الدُّنْيَا
بِمَصٰبِيحَ
وَجَعَلْنٰهَا
Воистину,
Мы
украсили
небо
ближайшее
светильниками
и
сделали
их
رُجُومًا
لِّلشَّيٰطِينِ
ۖ
метанием
для
дьяволов,
وَأَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابَ
السَّعِيرِ
﴿الملك:٥
и
приготовили
для
них
мучения
в
Пламени.
(Власть,
5)
وَلِلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
بِرَبِّهِمْ
А
для
тех,
кто
не
уверовал
в
своего
Господа,
عَذَابُ
جَهَنَّمَ
ۖ وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ
﴿الملك:٦
уготованы
мучения
в
Геенне.
Как
же
скверно
это
место
прибытия!
(Власть,
6)
إِذَآ
أُلْقُوا۟
فِيهَا
سَمِعُوا۟
Когда
их
бросят
туда,
они
услышат,
لَهَا
شَهِيقًا
وَهِىَ
تَفُورُ
﴿الملك:٧
как
она
ревет,
и
она
будет
бурлить.
(Власть,
7)
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الْغَيْظِ
ۖ كُلَّمَآ
أُلْقِىَ
فِيهَا
Она
готова
взорваться
от
ярости.
Всякий
раз,
как
туда
будет
брошена
فَوْجٌ
سَأَلَهُمْ
خَزَنَتُهَآ
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ
نَذِيرٌ
﴿الملك:٨
очередная
группа,
ее
стражи
спросят
их:
"Разве
не
приходил
к
вам
предостерегающий
увещеватель?"
(Власть,
8)
قَالُوا۟
بَلَىٰ
قَدْ
جَآءَنَا
نَذِيرٌ
فَكَذَّبْنَا
وَقُلْنَا
مَا
Они
скажут:
"Да,
приходил
к
нам
предостерегающий
увещеватель,
но
мы
сочли
его
лжецом
и
сказали:
نَزَّلَ
اللَّـهُ
مِن
شَىْءٍ
إِنْ
"Аллах
ничего
не
ниспосылал,
а
вы,
أَنتُمْ
إِلَّا
فِى
ضَلٰلٍ
كَبِيرٍ
﴿الملك:٩
находясь
в
глубоком
заблуждении".
(Власть,
9)
وَقَالُوا۟
لَوْ
كُنَّا
نَسْمَعُ
أَوْ
نَعْقِلُ
Они
скажут:
"Если
бы
мы
только
слушали
или
размышляли,
مَا
كُنَّا
فِىٓ
أَصْحٰبِ
السَّعِيرِ
﴿الملك:١۰
то
не
оказались
бы
среди
обитателей
Пламени".
(Власть,
10)
فَاعْتَرَفُوا۟
بِذَنۢبِهِمْ
فَسُحْقًا
لِّأَصْحٰبِ
السَّعِيرِ
﴿الملك:١١
Так
они
признают
свой
грех.
Да
сгинут
же
обитатели
Пламени!
(Власть,
11)
إِنَّ
الَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم
Воистину,
тем,
которые
боятся
своего
Господа,
بِالْغَيْبِ
لَهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ
كَبِيرٌ
﴿الملك:١٢
не
видя
Его,
уготовано
прощение
и
великая
награда.
(Власть,
12)
وَأَسِرُّوا۟
قَوْلَكُمْ
أَوِ
اجْهَرُوا۟
بِهِۦٓ
Скрываете
ли
вы
ваши
речи
или
говорите
о
них
открыто,
ۖ إِنَّهُۥ
عَلِيمٌۢ
بِذَاتِ
الصُّدُورِ
﴿الملك:١٣
- ведь
Он
ведает
о
том,
что
в
груди.
(Власть,
13)
أَلَا
يَعْلَمُ
مَنْ
خَلَقَ
وَهُوَ
اللَّطِيفُ
الْخَبِيرُ
﴿الملك:١٤
Разве
не
ведает
Тот,
Кто
сотворил,
в
то
время
как
Он
- Проницательный
(или:
Добрый),
Сведущий?
(Власть,
14)
هُوَ
الَّذِى
جَعَلَ
لَكُمُ
الْأَرْضَ
ذَلُولًا
فَامْشُوا۟
فِى
Он
- Тот,
Кто
сделал
для
вас
землю
покорной.
Ступайте
же
по
ее
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوا۟
مِن
просторам
и
вкушайте
из
رِّزْقِهِۦ
ۖ وَإِلَيْهِ
النُّشُورُ
﴿الملك:١٥
Его
удела,
к
Нему
предстанете!
(Власть,
15)
ءَأَمِنتُم
مَّن
فِى
السَّمَآءِ
أَن
يَخْسِفَ
Неужели
вы
чувствуете
себя
в
безопасности
от
Того,
Кто
на
небе,
что
Он
не
заставит
землю
поглотить
вас,
بِكُمُ
الْأَرْضَ
فَإِذَا
هِىَ
تَمُورُ
﴿الملك:١٦
и
тогда
она
сотрясется?
(Власть,
16)
أَمْ
أَمِنتُم
مَّن
فِى
السَّمَآءِ
أَن
يُرْسِلَ
Неужели
вы
чувствуете
себя
в
безопасности
от
Того,
Кто
на
небе,
что
Он
не
нашлет
на
عَلَيْكُمْ
حَاصِبًا
ۖ فَسَتَعْلَمُونَ
كَيْفَ
نَذِيرِ
﴿الملك:١٧
вас
камнепад?
Скоро
вы
узнаете,
каково
Мое
предостережение!
(Власть,
17)
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
الَّذِينَ
مِن
Ведь
те,
кто
были
до
них,
قَبْلِهِمْ
فَكَيْفَ
كَانَ
نَكِيرِ
﴿الملك:١٨
тоже
сочли
ложью
посланников.
И
каково
же
было
Мое
наказание?!
(Власть,
18)
أَوَلَمْ
يَرَوْا۟
إِلَى
الطَّيْرِ
فَوْقَهُمْ
صٰٓفّٰتٍ
وَيَقْبِضْنَ
ۚ
Разве
они
не
видят
птиц
над
собой,
расправляющих
крылья
и
складывающих
их?
مَا
يُمْسِكُهُنَّ
إِلَّا
الرَّحْمٰنُ
ۚ
Никто
не
удерживает
их,
кроме
Милостивого.
إِنَّهُۥ
بِكُلِّ
شَىْءٍۭ
بَصِيرٌ
﴿الملك:١٩
Воистину,
Он
видит
всякую
вещь.
(Власть,
19)
أَمَّنْ
هٰذَا
الَّذِى
هُوَ
جُندٌ
لَّكُمْ
يَنصُرُكُم
مِّن
Неужели
это
войско
поможет
вам
и
защитит
вас,
помимо
Милостивого?
دُونِ
الرَّحْمٰنِ
ۚ إِنِ
الْكٰفِرُونَ
إِلَّا
فِى
غُرُورٍ
﴿الملك:٢۰
Неверующие
находятся
в
очевидном
заблуждении.
(Власть,
20)
أَمَّنْ
هٰذَا
الَّذِى
يَرْزُقُكُمْ
إِنْ
أَمْسَكَ
Неужели
это
даст
вам
удел,
если
Он
задержит
Свой
удел?
رِزْقَهُۥ
ۚ بَل
لَّجُّوا۟
فِى
عُتُوٍّ
وَنُفُورٍ
﴿الملك:٢١
Нет,
они
упорствуют
в
своем
высокомерии
и
отвращении.
(Власть,
21)
أَفَمَن
يَمْشِى
مُكِبًّا
عَلَىٰ
وَجْهِهِۦٓ
أَهْدَىٰٓ
Кто
более
ведом:
тот,
кто
идет,
падая
ниц,
или
тот,
кто
идет
أَمَّن
يَمْشِى
سَوِيًّا
عَلَىٰ
صِرٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
﴿الملك:٢٢
прямо
по
прямому
пути?
(Власть,
22)
قُلْ
هُوَ
الَّذِىٓ
أَنشَأَكُمْ
وَجَعَلَ
لَكُمُ
السَّمْعَ
Скажи:
"Он
- Тот,
Кто
создал
вас
и
даровал
вам
слух,
وَالْأَبْصٰرَ
وَالْأَفْـِٔدَةَ
ۖ قَلِيلًا
مَّا
تَشْكُرُونَ
﴿الملك:٢٣
зрение
и
сердца.
Но
как
же
мало
вы
благодарны!"
(Власть,
23)
قُلْ
هُوَ
الَّذِى
ذَرَأَكُمْ
فِى
Скажи:
"Он
- Тот,
Кто
расселил
вас
по
الْأَرْضِ
وَإِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
﴿الملك:٢٤
земле,
и
к
Нему
вы
будете
собраны".
(Власть,
24)
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هٰذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صٰدِقِينَ
﴿الملك:٢٥
Они
говорят:
"Когда
же
сбудется
это
обещание,
если
вы
говорите
правду?"
(Власть,
25)
قُلْ
إِنَّمَا
الْعِلْمُ
عِندَ
اللَّـهِ
Скажи:
"Ведомо
это
одному
Аллаху.
وَإِنَّمَآ
أَنَا۠
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
﴿الملك:٢٦
А
я
- всего
лишь
ясный
увещеватель".
(Власть,
26)
فَلَمَّا
رَأَوْهُ
زُلْفَةً
سِيٓـَٔتْ
وُجُوهُ
الَّذِينَ
Когда
же
они
увидят
его
близким,
лица
тех,
которые
كَفَرُوا۟
وَقِيلَ
هٰذَا
الَّذِى
كُنتُم
بِهِۦ
تَدَّعُونَ
﴿الملك:٢٧
не
уверовали,
помрачнеют,
и
будет
сказано:
"Вот
то,
к
чему
вы
призывали!"
(Власть,
27)
قُلْ
أَرَءَيْتُمْ
إِنْ
أَهْلَكَنِىَ
اللَّـهُ
وَمَن
مَّعِىَ
أَوْ
Скажи:
"Видели
ли
вы,
если
погубит
меня
Аллах
и
тех,
кто
со
мной,
или
же
رَحِمَنَا
فَمَن
يُجِيرُ
الْكٰفِرِينَ
مِنْ
عَذَابٍ
أَلِيمٍ
﴿الملك:٢٨
пощадит
нас,
- то
кто
защитит
неверующих
от
мучительных
страданий?"
(Власть,
28)
قُلْ
هُوَ
الرَّحْمٰنُ
ءَامَنَّا
بِهِۦ
وَعَلَيْهِ
Скажи:
"Он
- Милостивый!
Мы
уверовали
в
Него
и
на
Него
تَوَكَّلْنَا
ۖ فَسَتَعْلَمُونَ
уповаем.
И
вы
узнаете,
مَنْ
هُوَ
فِى
ضَلٰلٍ
مُّبِينٍ
﴿الملك:٢٩
кто
находится
в
очевидном
заблуждении".
(Власть,
29)
قُلْ
أَرَءَيْتُمْ
إِنْ
أَصْبَحَ
مَآؤُكُمْ
Скажи:
"Видели
ли
вы,
что
будет,
если
ваша
вода
уйдет
غَوْرًا
فَمَن
يَأْتِيكُم
بِمَآءٍ
مَّعِينٍۭ
﴿الملك:٣۰
под
землю?
Кто
тогда
принесет
вам
родниковую
воду?"
(Власть,
30)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.