Каждую
ночь
я
представляю
как
вынимаю
вены
Jede
Nacht
stelle
ich
mir
vor,
wie
ich
mir
die
Adern
aufschneide
Моей
душе
выносят
приговор
- бездушная
скотина
Meiner
Seele
wird
das
Urteil
gesprochen
- gefühlloses
Vieh
Моей
голове
так
тесно,
в
ней
так
много
крика
Mein
Kopf
ist
so
beengt,
darin
ist
so
viel
Geschrei
Убей
меня
быстрее,
эти
мучения
бесконечны
Töte
mich
schneller,
diese
Qualen
sind
endlos
Каждую
ночь
меня
посещают
мысли
Jede
Nacht
heimgesuchen
mich
Gedanken
Музыкант
без
имени
или
путь
артиста
Musiker
ohne
Namen
oder
der
Weg
eines
Künstlers
Меня
не
найти
на
улицах,
нужно
время
чтоб
укрыться
Man
findet
mich
nicht
auf
den
Straßen,
ich
brauche
Zeit,
um
mich
zu
verstecken
Им
нельзя
доверять,
что
то
тут
не
чисто
Man
kann
ihnen
nicht
trauen,
hier
stimmt
was
nicht
Отсутствие
сна
меня
пожирает
изнутри
Schlafmangel
frisst
mich
von
innen
auf
Тихо
говорю
с
врачом,
чтобы
резал
изнутри
Leise
spreche
ich
mit
dem
Arzt,
dass
er
mich
von
innen
aufschneidet
Раковая
опухоль
- она
у
меня
внутри
Ein
Krebsgeschwür
- es
ist
in
mir
drin
Не
дай
бог,
чтоб
так
случилось,
тихо
говорю
внутри
Gott
bewahre,
dass
es
so
kommt,
flüstere
ich
in
mir
Чувство
будто
меня
сжимают
тисками
Gefühl,
als
würde
man
mich
in
einem
Schraubstock
pressen
Вытащи
меня
отсюда,
ха,
self
humer
Zieh
mich
hier
raus,
ha,
Selbstironie
Пытаюсь
привести
себя
в
чувства,
рывками
Ich
versuche
mich
zu
sammeln,
ruckartig
Бог
точно
сейчас
не
с
нами
Gott
ist
definitiv
nicht
jetzt
bei
uns
Каждую
ночь
я
вынимаю
свои
вены
Jede
Nacht
schneide
ich
mir
die
Adern
auf
Отсутствие
голода
греет
мое
сердце
Appetitlosigkeit
wärmt
mein
Herz
Моя
музыка
не
шутка
- это
сношение
материй
Meine
Musik
ist
kein
Witz
- das
ist
Vereinigung
der
Materien
Моя
жизнь
легка?
Ну
попробуй,
примерить
Ist
mein
Leben
leicht?
Versuch
es
mal,
probier
es
an
На
твое
мнение
повешено
клеймо
Deine
Meinung
ist
gebrandmarkt
Ты
никому
не
нужен,
ты
несчастный
долбоеб
Du
bist
für
niemanden
nötig,
du
unglückliche
Idiotin
Когда
ложусь
спать
меня
дико
прет
Wenn
ich
schlafen
gehe,
bin
ich
total
high
Не
надо
меня
спасать,
я
несчастный
долбоеб
Du
musst
mich
nicht
retten,
ich
bin
ein
unglücklicher
Idiot
Отсутствие
сна
меня
пожирает
изнутри
Schlafmangel
frisst
mich
von
innen
auf
Тихо
говорю
с
врачом,
чтобы
резал
изнутри
Leise
spreche
ich
mit
dem
Arzt,
dass
er
mich
von
innen
aufschneidet
Раковая
опухоль
- она
у
меня
внутри
Ein
Krebsgeschwür
- es
ist
in
mir
drin
Не
дай
бог,
чтоб
так
случилось,
тихо
говорю
внутри
Gott
bewahre,
dass
es
so
kommt,
flüstere
ich
in
mir
Внутри
меня
только
мой
голос
In
mir
ist
nur
meine
Stimme
Мой
рак
мозга
это
образ
Mein
Hirntumor
ist
ein
Bild
Моему
бро
нужна
доза,
я
не
продаю
Mein
Bro
braucht
eine
Dosis,
ich
verkaufe
nicht
Рекламу
вскрытых
вен
я
выгружаю
на
youtube
Werbung
für
aufgeschnittene
Venen
lade
ich
auf
YouTube
hoch
Я
режу
всю
твою
семью,
теперь
сам
я
труп
Ich
schlachte
deine
ganze
Familie,
jetzt
bin
ich
selbst
eine
Leiche
Я
видел
твоих
пацанов,
щенячий
патруль
Ich
sah
deine
Jungs,
die
Pfotenpatrouille
Проебал
свой
мозг,
похоронила
дрожь
Habe
mein
Hirn
verloren,
begrub
das
Zittern
Я
беру
разгон,
вырезаю
себе
всё
Ich
nehme
Anlauf,
schneide
mir
alles
heraus
В
моей
голове
говорят,
что
я
тупой
In
meinem
Kopf
sagen
sie,
ich
sei
dumm
Все
люди
будут
правы,
но
потом
они
умрут
Alle
Menschen
werden
recht
haben,
aber
dann
sterben
sie
Перережь
себе
ебало
строительным
гвоздём
Schlitze
dir
dein
Maul
mit
einem
Baunagel
auf
Я
не
умею
петь
и
мне
не
нужен
автотюн
Ich
kann
nicht
singen
und
brauche
kein
Autotune
Я
плачу,
ведь
я
бездарь,
открываю
себе
флоу
Ich
weine,
denn
ich
bin
talentfrei,
erschließe
meinen
Flow
Я
токсичный
и
бездарный,
хочу
сломаться
ножом
Ich
bin
toxisch
und
talentfrei,
will
mich
mit
einem
Messer
brechen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): механиков николай николаевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.