renessound - на самоті - traduction des paroles en allemand

на самоті - renessoundtraduction en allemand




на самоті
Allein
Слова потужні, ніби землетрус
Worte, mächtig wie ein Erdbeben
Я буду просувати тут мету свою
Ich werde hier mein Ziel verfolgen
Можливо, я не та людина, кому ти віриш
Vielleicht bin ich nicht die Person, der du vertraust
Але з тобою я завжди щирий
Aber mit dir bin ich immer ehrlich
Вірив, що всі люди добрі і життя прекрасне
Ich glaubte, dass alle Menschen gut und das Leben schön ist
Допоки воно з ніг не підіймає нас всіх
Bis es uns alle von den Füßen reißt
І так прибитим до підлоги вже не в кайф
Und so zu Boden gedrückt, ist es schon kein Spaß mehr
Коли зашморг на шиї не відпускає
Wenn die Schlinge um den Hals nicht locker lässt
І важко буде завжди, як не крути
Und es wird immer schwer sein, wie man es auch dreht
Але на які зміни готовий ти?
Aber zu welchen Veränderungen bist du bereit?
Ти під світ чи світ під тебе?
Beugst du dich der Welt oder beugt sich die Welt dir?
Я вірю у добро і вірю в наше небо
Ich glaube an das Gute und ich glaube an unseren Himmel
Поки піде дощ, ти на самоті
Während der Regen fällt, bist du allein
А подумай сам, що б змінив би ти
Denk mal darüber nach, was würdest du ändern?
Ким би ти хотів бути та ким ти став
Wer wolltest du sein und wer bist du geworden?
Але вже не буде дороги назад
Aber es gibt keinen Weg zurück
Поки піде, дощ ти на самоті
Während der Regen fällt, bist du allein
А подумай сам, що б змінив би ти
Denk mal darüber nach, was würdest du ändern?
Ким би ти хотів бути та ким ти став
Wer wolltest du sein und wer bist du geworden?
Але вже не буде дороги назад
Aber es gibt keinen Weg zurück
Я так хотів би, щоб люди були щасливі
Ich wünschte so sehr, dass die Menschen glücklich wären
Щоб чесність була належним, а не даром для особливих
Dass Ehrlichkeit eine Selbstverständlichkeit wäre und kein Geschenk für Besondere
Це має бути, це має бути в ДНК
Es muss sein, es muss in der DNA sein
Це має бути в серці кожного, по іншому ніяк
Es muss im Herzen eines jeden sein, anders geht es nicht
Принцип за принципом
Prinzip für Prinzip
То все вилами, як по воді
Das ist alles wie mit der Gabel ins Wasser gestochen
Стати по-справжньому чесним
Werde wirklich ehrlich
Те, що потрібно тобі
Das ist es, was du brauchst
Запитай себе ти сам
Frag dich selbst
Що було з тобою не так
Was war falsch mit dir
Згадай моменти, за які було соромно тобі
Erinnere dich an die Momente, für die du dich geschämt hast
І чи хотів би повернутися до них
Und ob du zu ihnen zurückkehren möchtest
Чи гріла твої руки вигідна брехня
Ob eine vorteilhafte Lüge deine Hände gewärmt hat
Чи святкував ти перемогу, про правду забував
Ob du den Sieg gefeiert und die Wahrheit vergessen hast
Поки піде, дощ ти на самоті
Während der Regen fällt, bist du allein
А подумай сам, що б змінив би ти
Denk mal darüber nach, was würdest du ändern?
Ким би ти хотів бути та ким ти став
Wer wolltest du sein und wer bist du geworden?
Але вже не буде дороги назад
Aber es gibt keinen Weg zurück
Поки піде, дощ ти на самоті
Während der Regen fällt, bist du allein
А подумай сам, що б змінив би ти
Denk mal darüber nach, was würdest du ändern?
Ким би ти хотів бути та ким ти став
Wer wolltest du sein und wer bist du geworden?
Але вже не буде дороги назад
Aber es gibt keinen Weg zurück





Writer(s): кирило маліцький


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.