Paroles et traduction *repeat repeat - Dearly Departed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dearly Departed
Безвременно ушедший
I'm
holding
onto
a
feelin'
Я
держусь
за
это
чувство,
Endorphin
rush
to
the
brain
Прилив
эндорфинов
в
мозг.
I
want
it
all
to
keep
goin'
Хочу,
чтобы
всё
продолжалось,
I
mess
it
up
again
Но
снова
всё
порчу.
Why
do
I
always
Почему
я
всегда
Fuck
things
up
Всё
порчу,
When
they're
goin'
fine
Когда
всё
идёт
хорошо?
Tell
myself
that
I
know
what
I'm
doin'
Говорю
себе,
что
знаю,
что
делаю,
I
am
no
martyr
Я
не
мученица,
Only
make
it
harder
for
me
Просто
делаю
всё
сложнее
для
себя.
I'll
stay
lost
Я
останусь
потерянной,
When
I
ask
for
direction
Даже
когда
прошу
directions,
In
a
shitty
position
В
дерьмовое
положение.
Dearly
departed
Безвременно
ушедший,
Get
me
out
of
my
head
Вытащи
меня
из
моей
головы,
Get
me
out
of
my
head
Вытащи
меня
из
моей
головы.
Maybe
I
like
staying
no
one
Может,
мне
нравится
оставаться
никем,
Just
when
I
start
makin'
names
for
myself
Только
когда
я
начинаю
делать
себе
имя,
I
finally
get
into
heaven
Наконец
попадаю
в
рай,
I
think
I
am
better
suited
for
hell
Думаю,
я
больше
подхожу
для
ада.
Because
I
always
Потому
что
я
всегда
Fuck
things
up
Всё
порчу,
When
they're
goin'
fine
Когда
всё
идёт
хорошо.
Tell
myself
that
I
know
what
I'm
doin'
Говорю
себе,
что
знаю,
что
делаю,
I
am
no
martyr
Я
не
мученица,
Only
make
it
harder
for
me
Просто
делаю
всё
сложнее
для
себя.
I'll
stay
lost
Я
останусь
потерянной,
When
I
ask
for
direction
Даже
когда
прошу
directions,
In
a
shitty
position
В
дерьмовое
положение.
Dearly
departed
Безвременно
ушедший,
Get
me
out
of
my
head
Вытащи
меня
из
моей
головы,
Get
me
out
of
my
head
Вытащи
меня
из
моей
головы.
I
put
my
foot
in
my
mouth
Я
ляпнула
лишнего,
My
head
was
filling'
with
doubt
Моя
голова
была
полна
сомнений.
Back
in
hometown
Вернувшись
в
родной
город,
They
keep
erasin'
my
name
Они
продолжают
стирать
моё
имя.
I
guess
I'm
takin'
the
blame
Думаю,
я
принимаю
вину.
Gimme
the
runaround
Они
водят
меня
за
нос.
For
so
long
been
gettin'
used
to
feelin'
miserable
Так
долго
привыкала
чувствовать
себя
несчастной,
Don't
you
feel
miserable,
too?
Ты
тоже
чувствуешь
себя
несчастным?
Why
do
I
do
what
I
do?
Почему
я
делаю
то,
что
делаю?
I
couldn't
fix
it
if
I
wanted
to
Я
бы
не
смогла
это
исправить,
даже
если
бы
хотела.
Why
do
I
always
Почему
я
всегда
Fuck
things
up
Всё
порчу?
Now
you've
run
out
of
pity
Теперь
у
тебя
кончилась
жалость.
Startin'
to
think
Начинаешь
думать,
That
I
like
feelin'
shitty
Что
мне
нравится
чувствовать
себя
дерьмово.
What
a
disorder
Что
за
расстройство,
Don't
even
bother
Даже
не
беспокойся.
I
am
no
martyr
Я
не
мученица,
Please
don't
feel
sorry
for
me
Пожалуйста,
не
жалей
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.