robdbloc - Pourquoi - traduction des paroles en allemand

Pourquoi - robdbloctraduction en allemand




Pourquoi
Warum
(Fuck)
(Fuck)
Pourquoi tu fais cette tête? (Pourquoi?)
Warum machst du so ein Gesicht? (Warum?)
Quand j'pull up avec sept frères (shit)
Wenn ich mit sieben Brüdern auftauche (shit)
Toujours pour faire cette fresh (shit, han)
Immer da, um es frisch zu machen (shit, han)
Fais pas cette tête
Mach nicht so ein Gesicht
Un coup d'œil de travers envers ces traîtres (héhé)
Ein schiefer Blick zu diesen Verrätern (hehe)
On traite pas avec ces traîtres (nah)
Wir machen keine Geschäfte mit diesen Verrätern (nah)
Zéro casquette sur le texte (nan, zéro)
Keine Kappe auf dem Text (nein, keine)
Le cerveau crame sept sur sept (wouh)
Das Gehirn brennt sieben Tage die Woche (wouh)
Débite comme un grossiste même si j'ai un prénom d'ien-cli
Liefere ab wie ein Großhändler, auch wenn ich einen Kundennamen habe
Pour ball, j'attends d'avoir le compte remplit
Um zu protzen, warte ich, bis das Konto voll ist
Pour l'instant j'suis dans le métro sans clim' (sa mère)
Im Moment bin ich in der U-Bahn ohne Klima (verdammt)
Ouais, beaucoup de gens pour qui j'donne pas un fuck
Ja, viele Leute, auf die ich scheiße
Si j'remets pas ta gueule c'pas ma faute (ouais, c'pas ma faute)
Wenn ich dein Gesicht nicht wiedererkenne, ist das nicht meine Schuld (ja, ist nicht meine Schuld)
Et t'as peut-être rien d'un faux, mais tant qu'j'ai pas l'info, toi, t'auras pas d'info (hey)
Und du bist vielleicht kein falscher, aber solange ich keine Infos habe, bekommst du keine Infos (hey)
J'regarde au store, beaucoup trop d'porcs, dehors tout s'assombrit
Ich schaue zum Laden, viel zu viele Schweine, draußen wird alles dunkler
J'fais mon sport, j'remonte au score, hustle déjà 11 piges
Ich mache meinen Sport, ich hole auf, hustle schon 11 Jahre
Full black, dégaine de casseur, scred comme un passeur
Full black, sehe aus wie ein Schläger, scred wie ein Passgeber
J'pourrais finir la rée-soi dans l'bled de ta sœur à jouer les masseurs (ouais)
Ich könnte den Abend im Dorf deiner Schwester verbringen und den Masseur spielen (ja)
Toi, on t'a pas sonné, les trophées ça compte
Dich hat keiner gerufen, die Trophäen zählen
J'suis pas moins passionné, mes auditeurs
Ich bin nicht weniger leidenschaftlich, meine Zuhörer
C'est mes actionnaires
Sind meine Aktionäre
À chaque son j'vends mes parts, donc j'les ai fractionnées (ouais)
Bei jedem Song verkaufe ich meine Anteile, also habe ich sie aufgeteilt (ja)
Au détail comme le crack de la colline
Im Detail wie das Crack vom Hügel
Moi j'parle que d'gows et d'gamberge
Ich rede nur von Mädels und Gedanken
Sentimentale comme Oly
Sentimental wie Oly
Mais son body m'rend bête comme Cody Lambert (hé, hé, hé, wouah let's go)
Aber ihr Körper macht mich dumm wie Cody Lambert (hé, hé, hé, wouah let's go)
Pourquoi tu fais cette tête? (Hein)
Warum machst du so ein Gesicht? (Hä)
Quand j'pull up avec sept frères (sept)
Wenn ich mit sieben Brüdern auftauche (sieben)
Toujours pour faire cette fresh (ouais, ouais, han)
Immer da, um es frisch zu machen (ja, ja, han)
Fais pas cette tête (cette shit)
Mach nicht so ein Gesicht (diesen shit)
Un coup d'œil de travers envers ces traîtres (hé)
Ein schiefer Blick zu diesen Verrätern (hé)
On traite pas avec ces traîtres (jamais, han)
Wir machen keine Geschäfte mit diesen Verrätern (niemals, han)
Zéro casquette sur le texte (ouais zéro)
Keine Kappe auf dem Text (ja, keine)
Le cerveau crame sept sur sept (wouah)
Das Gehirn brennt sieben Tage die Woche (wouah)
Faudrait que j'pense à bloquer WhatsApp
Ich sollte daran denken, WhatsApp zu blockieren
Dealer me d'mande si j'veux Caroline
Dealer fragt mich, ob ich Caroline will
J'lui réponds que j'les gère toutes, peu importe leur patronyme
Ich antworte ihm, dass ich sie alle manage, egal welchen Nachnamen sie haben
J'suis toujours à côté d'la plaque (fuck)
Ich bin immer neben der Spur (fuck)
Ici y a de quoi te rendre paro (wouah)
Hier gibt es genug, um dich paranoid zu machen (wouah)
J'pense à d'autres choses quand j'baraude
Ich denke an andere Dinge, wenn ich herumstreife
Le soleil de Faro, ma condition d'charo
Die Sonne von Faro, meinen Zustand als Charmeur
Pas inquiet tant que j'me lève pas sans l'barreau (wouah)
Keine Sorge, solange ich nicht ohne Latte aufwache (wouah)
Zéro caprice de bourge
Keine bürgerlichen Launen
On va tout chercher nous-même, y compris les emmerdes
Wir holen uns alles selbst, einschließlich des Ärgers
Va savoir le rapport, mais j'connais autant de blases de rappeurs que d'actrices de boules
Wer weiß, was der Zusammenhang ist, aber ich kenne so viele Namen von Rappern wie von Pornodarstellerinnen
Ouais, j'apprends d'mes erreurs, j'évite les chromes
Ja, ich lerne aus meinen Fehlern, ich vermeide Chrom
J'viens juste de graille, mais j'ai vite les crocs
Ich habe gerade gegessen, aber ich habe schnell wieder Hunger
Pas encore prêt pour la rubrique nécro, mon premier disque d'or a pris l'métro
Noch nicht bereit für die Todesanzeige, meine erste goldene Schallplatte hat die U-Bahn genommen
Hustle, Bac+11 (11)
Hustle, Bachelor+11 (11)
Hé, j'suis pas l'plus con mais j'espère qu'c'est pas sur moi qu'tu comptes (ouais)
Hey, ich bin nicht der Dümmste, aber ich hoffe, du zählst nicht auf mich (ja)
Quatre du mat' dans la tête, j'ai pas qu'du plomb
Vier Uhr morgens im Kopf, ich habe nicht nur Blei
Ouais, hustle, Bac+11 (11)
Ja, hustle, Bachelor+11 (11)
Hé, j'suis pas l'plus con mais j'espère qu'c'est pas sur moi qu'tu comptes
Hey, ich bin nicht der Dümmste, aber ich hoffe, du zählst nicht auf mich
Quatre du mat' dans la tête j'ai pas qu'du plomb (hé, hé, hé, wouah, let's go)
Vier Uhr morgens im Kopf, ich habe nicht nur Blei (hé, hé, hé, wouah, let's go)
Fuck
Fuck
Pourquoi tu fais cette tête? (Hein)
Warum machst du so ein Gesicht? (Hä)
Quand j'pull up avec sept frères (sept)
Wenn ich mit sieben Brüdern auftauche (sieben)
Toujours pour faire cette fresh (ouais, ouais, han)
Immer da, um es frisch zu machen (ja, ja, han)
Fais pas cette tête (cette shit)
Mach nicht so ein Gesicht (diesen shit)
Un coup d'œil de travers envers ces traîtres (hé)
Ein schiefer Blick zu diesen Verrätern (hé)
On traite pas avec ces traîtres (jamais, han)
Wir machen keine Geschäfte mit diesen Verrätern (niemals, han)
Zéro casquette sur le texte (ouais zéro)
Keine Kappe auf dem Text (ja keine)
Le cerveau crame sept sur sept (hé)
Das Gehirn brennt sieben Tage die Woche (hé)





Writer(s): Johnny Ola, Lomi, Robdbloc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.