sajou no hana - Darenosei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sajou no hana - Darenosei




Darenosei
Who Are You
手を 隠した袖は汚れていた
My hands are hidden by my dirty sleeves
どうか 構わず お先へと
Please don't mind me, just go on ahead
手を 伸ばすのにはあたいしなくて
My hands are too unworthy to reach out
最初っからわかってる
I understood that from the start
堂々と笑ってる君が嫌いだ
I hate you for being able to smile so confidently
認めた欠陥だらけの思考を責めて
I blame my flawed and distorted thinking
これ以上私にどう向き合えばいい?
How else am I supposed to deal with you?
回避さえも
Even avoidance is
疲弊して嫌になって
Tiring and spiteful
受け入れて無意識にほら
So I accept it all and unknowingly
笑顔だけ うまくなった
I become better at smiling
環境なんだって気が付いた
I've finally realized my surroundings
誰のせいにしていい?
Whose fault is this?
仕方がない仕方がない
It can't be helped, it can't be helped
選べなかったなら
If I couldn't choose
目の回りそうな言葉を明日もまた
I'll hear those dizzying words again tomorrow
理解できずに笑いかわすでしょう
I'll smile, even though I don't understand
ひどい愚痴は儚い絵にしよう
I'll turn my awful complaints into a fleeting picture
手が 綺麗と決めつけて理想を
You've labeled my hands as ugly and claimed it's ideal
どうして 簡単に押し付けるの
Why do you impose your standards so easily?
手が 開けば落書きを残して
My open hands have been scribbled on
前後ろわかんない
The before and after are all mixed up
私に居場所を刻んだ
They've etched a place for me to belong
もう誰の芸術で
Whose art is this anymore?
本物は死んでるの?
Has the real thing died?
平気だった物さえも
Even the things I used to be okay with
今日急に無理になる
Suddenly become unbearable today
ねぇ普通ってどんなもの?
Hey, what is normal anyway?
価値のある容器なの?
Is it a precious container?
さしていらない
I don't need it
それ捨てて
I'll throw it away
また一人になって楽になる
And be alone and free again
認めた欠陥だらけの思考を責めて
I blame my flawed and distorted thinking
これ以上私にどう向き合えばいい?
How else am I supposed to deal with you?
回避さえも
Even avoidance is
疲弊して嫌になって
Tiring and spiteful
受け入れて無意識にほら
So I accept it all and unknowingly
笑顔だけ うまくなった
I become better at smiling
環境なんだって気が付いた
I've finally realized my surroundings
誰のせいにしていい?
Whose fault is this?
仕方がない仕方がない
It can't be helped, it can't be helped
選べなかったなら
If I couldn't choose
目の回りそうな言葉を明日もまた
I'll hear those dizzying words again tomorrow
理解できずに笑いかわすでしょう
I'll smile, even though I don't understand
演じてばっかの世界に残せるものはいったい何になるだろう
What will become of all the pretending we do?
白い夢は儚い絵にしよう
I'll turn my hollow dreams into a fleeting picture





Writer(s): 渡辺 翔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.