sajou no hana - グレイ(TV EDIT) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sajou no hana - グレイ(TV EDIT)




グレイ(TV EDIT)
Grey (TV EDIT)
きっと誰もが夢見ている
I'm sure everyone dreams of
眩い明日で満たされた世界を
A world filled with dazzling light
きっと僕には関わりのない
Surely, it has nothing to do with me
消えないので塗りつぶされてる
It's so overwhelming that it just fades away
どうして泣いてるのだろうか
Why do you cry?
誰かの憎しみを受けるべきだというの?
Are you meant to endure someone's hatred?
いつからこんなことになった?
Since when did things become like this?
答えはどこにもない
There are no answers anywhere
歩き出した感情乗れば
Walking forward, letting emotions take over
水色淡く刺さっていて
The pale blue faintly pierces me
溢れ出した言の葉達は
The overflowing words
泣いて歌っている
Are singing in tears
いつからだろう僕の心が解けてゆく
My heart has been melting since when?
きっと誰もが夢見ている
Surely, everyone dreams of
世界の色を自分で決めること
Deciding the color of the world for themselves
きっといつしか気づくのだろう
Someday, I'm sure you'll eventually realize
舞台の隅で立ち尽くす自分に
You're just standing alone on the sidelines
僕らも諦めているんだ
We've also given up
誰かの憎しみの掃き溜めがあること
To the fact that there's a cesspool of hatred
いつしか感情は曇って
My emotions had become dim
灰色の僕でいた
I existed as a gray person
空が僕を笑っている
The sky is laughing at me
その青さに憧れた
I yearn for its blue
君のように生きられただと
I wonder how many times I could have lived like you
何度なかっただろう
How many countless times
きっと愛されることが怖くて
I must have been afraid to be loved
うるさいあの部屋に逃げ込んだ
I escaped into that noisy room
彩られた世界の流れ
The flow of the colorful world
もう一度生きてみたい
I want to live again
歩き出した感情乗れば
Walking forward, letting emotions take over
水色淡く刺さっていて
The pale blue faintly pierces me
溢れ出した言の葉達は
The overflowing words
まだ覚えている
I still remember
いつからだろう
Since when?
ずっと前に凍りついていた
I was frozen long ago
僕の感情が色づいてく
My emotions are turning colorful





Writer(s): キタニ タツヤ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.